Глава 6 (Часть 1)

Угли в железной жаровне пылали, потрескивая, и освещали палатку из шкур яка.

Несмотря на свой высокий статус мужа принцессы и генерала, Хуанфу Шао не пользовался никакими привилегиями, кроме отдельной палатки. Его палатка была небольшой и совсем не роскошной.

Он всегда был таким: не кичился своим положением, носил такую же простую одежду, как и его солдаты, ел ту же еду, что и они. Благодаря этому солдаты любили и уважали своего генерала и были готовы отдать за него жизнь.

Цзинь Чуаньи вошла в палатку вслед за Хуанфу Шао. Когда он сел на кровать из досок, она с волнением спросила: — Ты как? Рана не болит?

— Все в порядке. Пустяки, — он улыбнулся, и его чистая рука коснулась ее нежного лица. Его шершавый большой палец погладил ее губы.

— Слава богу! Я так волновалась, — с нежной улыбкой сказала она, ее глаза сияли от любви.

— Почему ты вдруг приехала сюда? И как ты узнала, что я ранен? — он никак не мог понять, как эта хрупкая женщина смогла преодолеть все трудности и добраться до границы, чтобы убедиться, что с ним все в порядке.

— Месяц назад я получила письмо от Сяо Ци. Он написал, что ты ранен. Я испугалась, что мое проклятие разлучит нас, и решила приехать к тебе, — Цзинь Чуаньи прижалась щекой к его шершавой руке, чувствуя его тепло. Только так она могла убедиться, что он жив.

— Я же говорил тебе, что все эти разговоры о проклятии — глупости бывшего Наставника. Не обращай на них внимания, — Хуанфу Шао погладил ее по голове. Он искренне хотел, чтобы она перестала верить этим слухам и жить в страхе.

— Я стараюсь не верить, но, когда я прочитала письмо Сяо Ци, меня охватил ужас. Я боялась, что ты пострадал из-за меня. Я не могу тебя потерять, — с отчаянием в голосе сказала она, ее глаза выражали страх перед неизвестностью.

Она должна была беззаботно улыбаться, но ее лицо выражало тревогу и страх, и Хуанфу Шао вдруг понял, что с ней происходит.

В ее маленьком сердце жила боль прошлых потерь. С тех пор, как умерла ее мать, пророчество бывшего Наставника преследовало ее. Ее страх и тревога были естественными, ведь она больше не могла вынести боль потери.

Его тревожил ее страх перед будущим. Неужели она всю свою жизнь прожила в постоянном страхе?

Он обхватил ее лицо руками, притянул к себе и поцеловал.

Его язык проник в ее рот, лаская ее язычок, исследуя каждый уголок, впитывая ее аромат. Он хотел, чтобы она почувствовала, что он жив и никуда от нее не денется.

Через некоторое время он с неохотой оторвался от ее губ и крепко обнял ее, прижимая к себе.

— Слышишь? Это бьется мое сердце. Пока ты рядом, оно никогда не перестанет биться, — тихо сказал Хуанфу Шао, и в его низком голосе звучала любовь.

— Слышу. Я слышу, как оно бьется в твоей груди, — Цзинь Чуаньи закрыла глаза и услышала его ровное, сильное сердцебиение. Его слова эхом отдавались в ее душе.

Слезы радости и облегчения покатились по ее щекам, падая на его руку.

Он погладил ее по щеке, понимая, почему она плачет, и зная, что сейчас ей не нужны никакие слова утешения. Его дыхание было для нее лучшей клятвой в любви.

Время шло. На улице стемнело, и раздался голос Сяо Ци.

— Господин Фума, горячая вода готова. Вы с принцессой можете помыться и поужинать.

— Хорошо, — ответил Хуанфу Шао и, подняв Цзинь Чуаньи, которая все еще лежала у него на руках, сказал: — Ты мойся первая, а потом я.

— Нет, ты первый. Я подожду, — упрямо сказала она.

— Здесь не дом, у нас всего одна бочка горячей воды. Если я, весь в грязи, помоюсь первым, вода станет грязной, а я не хочу, чтобы моя жена после купания была грязнее, чем до него, — с нежностью в голосе сказал он.

Она надула губки, хотела возразить, но он поднял ее на ноги, заставил собрать вещи и отвел в место для мытья, которое тоже было сделано из шкур яка. Внутри стояла большая деревянная бочка, в которой мог поместиться взрослый мужчина, сидя на корточках, и несколько простых принадлежностей.

— Мойся. Я подожду снаружи, — Хуанфу Шао взял у нее одежду, повесил ее на деревянную вешалку и вышел.

Цзинь Чуаньи, боясь, что вода остынет, быстро разделась, помылась и оделась. Она вышла из купальни меньше чем через полчашки чая.

— Я все, — сказала она. Ее длинные волосы рассыпались по плечам, а чистое лицо сияло.

Хуанфу Шао обернулся на ее голос. Раньше слуги говорили, что она не выходит из купальни по два часа. А сейчас она управилась за полчаса, и его сердце наполнилось нежностью.

Проходя мимо нее в купальню, он погладил ее по голове и сказал: — Девчонка, помой меня.

Она замерла, не в силах пошевелиться. Он, наверное, шутит?

Хотя они и видели друг друга обнаженными, ей еще никогда не приходилось мыть его.

Хуанфу Шао положил чистую одежду и, не дождавшись ее, вышел и, взяв ее за руку, сказал: — Что такое? Идем.

— Но… — Цзинь Чуаньи не могла сопротивляться и, покраснев, позволила ему ввести себя в купальню.

— Чуаньи, не стой столбом. Помоги мне раздеться, — с улыбкой сказал он, глядя на ее спину. Он только сейчас понял, что ему нравится поддразнивать свою любимую жену.

Цзинь Чуаньи, стиснув зубы, решила, что ей нечего терять, повернулась к Хуанфу Шао и широко раскрыла глаза.

Он уже снял халат, и его загорелая мускулистая грудь открылась ее взгляду. Большая часть груди, начиная с правого плеча, была перевязана белой тканью, на которой, ближе к правому соску, виднелось темное пятно крови. Было видно, насколько серьезным было ранение.

— Как… — ее глаза наполнились слезами, и она не могла говорить от волнения.

Видя, что она вот-вот расплачется, Хуанфу Шао почувствовал одновременно жалость и радость. Он постарался говорить спокойно: — Почему ты так смотришь? Ты же знала, что я ранен.

Цзинь Чуаньи подошла к нему, ее маленькая рука нежно коснулась его окровавленной груди. Она закусила губу и, немного помолчав, спросила: — Тебе было очень больно?

— Конечно, больно, — он взял ее за подбородок, заставил поднять голову и, нежно посмотрев на нее, сказал: — Когда стрела вонзилась мне в грудь, я думал только о том, что нарушил свое обещание. Я обещал тебе беречь себя, но на поле боя я не могу распоряжаться своей жизнью. И ты, находясь так далеко, волновалась и переживала за меня.

Слезы покатились по ее щекам, обжигая его пальцы.

— Чуаньи, раньше мне было все равно, вернусь я домой после битвы или нет. Но с тех пор, как ты появилась в моей жизни, когда стрела пронзила мою грудь и хлынула кровь, я думал только об одном, — Хуанфу Шао вытер ее слезы и тихо сказал: — О доме. Я хотел вернуться домой живым.

Цзинь Чуаньи обняла его за талию, прижалась лицом к его груди, и ее горячие слезы пропитали повязку.

— Я всегда буду ждать тебя дома. Куда бы ты ни отправился, я, отец и вся семья Хуанфу будем ждать твоего возвращения, — ее дрожащий голос был для него самой прекрасной музыкой. Она говорила то, чего он больше всего желал.

— Отец? Вряд ли он ждет меня, — Хуанфу Шао не поверил ей.

— Конечно, ждет! Когда я получила письмо от Сяо Ци, отец сам разрешил мне приехать к тебе и отправил со мной своих людей. И он еще сказал… — Цзинь Чуаньи подняла на него глаза, полные любви.

Обычно равнодушное лицо Хуанфу Шао вдруг стало напряженным.

Да, он твердил себе, что ему не нужно одобрение отца, даже просто взгляд, полный заботы, но он не мог обмануть себя.

Цзинь Чуаньи понимала, как сильно он нуждался в отцовской любви, ведь она сама мечтала о семейном тепле.

— Отец просил передать тебе, чтобы ты берег себя. Он сказал, что будущее рода Хуанфу в твоих руках.

Хуанфу Шао нахмурился, открыл рот, хотел что-то сказать, но промолчал.

— Шао, отец ждет тебя. Вся семья Хуанфу ждет тебя домой, — она поняла, какие чувства он испытывает, встала на цыпочки и нежно коснулась губами его губ, передавая ему свою любовь.

Он обнял ее за талию, проник языком в ее рот и страстно поцеловал ее.

Палатка наполнилась паром. Хуанфу Шао сидел в бочке с горячей водой, а маленькая Цзинь Чуаньи сидела у него на коленях, лицом к нему.

Он взял в рот ее напряженный сосок, лаская его языком и нежно посасывая, и она застонала от удовольствия.

— Шао, не надо…

Она и представить себе не могла, что, смущенно наблюдая за тем, как он раздевается и садится в бочку, и бережно моя ему спину, окажется в такой ситуации. Он вдруг встал, разделся сам, снял с нее одежду и заставил ее сесть в бочку.

— Тебе неприятно? — шутливо спросил Хуанфу Шао, и его палец проник в воду, раздвигая нежные лепестки и находя ее чувствительную точку.

— Ах… Не надо… — простонала Цзинь Чуаньи, чувствуя, как волна наслаждения захлестывает ее.

— Какая же ты ненасытная, — с улыбкой сказал он, глядя на ее прекрасное лицо, искаженное желанием.

— Я не… Ах… — она хотела возразить, но он проник пальцем в ее лоно, и волна наслаждения затуманила ее разум.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение