Утром птицы щебетали, солнечный свет проникал сквозь оконные решетки и падал на пол. Сегодняшний день, в отличие от вчерашней мрачной и ненастной погоды, радовал душу.
— Принцесса, вы уже встали? — Сичунь вошла, неся золотой таз с горячей водой. Цзинь Чуаньи сидела перед бронзовым зеркалом и расчесывала волосы, уже одетая.
— Да, — Цзинь Чуаньи посмотрела на Сичунь через зеркало и взяла две заколки. — Сичунь, как ты думаешь, какая шпилька лучше?
— Наша принцесса прекрасна, как небесная фея, и в любой шпильке будет выглядеть чудесно, — Сичунь поставила таз и подошла к госпоже, глядя на ее отражение в зеркале.
— Что? Тебе не нравится моя прическа? — Цзинь Чуаньи сегодня особенно волновалась о своей внешности.
— Конечно, нравится! Принцесса, с этой прической вы сегодня просто красавица! Мне до сих пор не верится, что вы уже замужем. — Сичунь, которая с детства играла вместе с госпожой, очень радовалась за нее и ее новую жизнь.
— Сичунь, если бы тебя не было рядом, я бы так боялась, что не смогла бы открыть глаза. Хотелось бы просто заснуть и ничего не видеть, ни о чем не думать, — Цзинь Чуаньи погладила Сичунь по руке, чувствуя глубокую благодарность.
Она знала, что, хотя и считала Сичунь своей сестрой, некоторые вещи ей было трудно высказать.
Она не хотела и не смела рассказывать Сичунь, что прошлой ночью между ней и Хуанфу Шао ничего не было. Он, казалось, совсем не заботился о том, что подумают другие о тишине в комнате новобрачных. Отдав несколько распоряжений, он ушел в свою комнату, оставив ее одну наедине с ярко-красными свечами, освещавшими иероглифы «двойное счастье», которые теперь казались ей насмешкой.
Цзинь Чуаньи понимала, что Хуанфу Шао тоже был жертвой этого брака. Как можно было просто взять и лечь в постель с человеком, с которым у тебя не было ничего общего?
Она не стремилась стать настоящей женой генерала. Ей казалось, что даже если всю жизнь между ними ничего не будет, это не страшно. Ей нужно было совсем немного — всего лишь крыша над головой для себя и Сичунь.
Есть ли у Хуанфу Шао к ней чувства или у него есть тайная возлюбленная — ее это не волновало. Она лишь надеялась, что не доставит ему хлопот, вот и все.
— Принцесса, что вы такое говорите? У вас есть Сичунь, и теперь еще господин Фума! Вы обязательно будете жить счастливо каждый день! — Сичунь искренне верила, что ее госпожа заслуживает всеобщей любви.
Цзинь Чуаньи улыбнулась, но ничего не ответила.
Сичунь выбрала из предложенных нефритовые шпильки, которые Императрица подарила принцессе в качестве приданого, и вставила их в волосы госпожи. — Эти шпильки, подарок Императрицы, прекрасно сочетаются с вашим нежно-желтым платьем. Вы выглядите как настоящая фея! — радостно сказала она.
— Сичунь, ты меня слишком хвалишь. Я вовсе не такая красивая, как ты говоришь.
— Еще как красивая! Принцесса, вы не только красивы, но и добры. Если это не небесная фея, то кто же?
Цзинь Чуаньи надула губки, явно не соглашаясь, но, зная, что Сичунь всегда видела в ней только хорошее, не стала спорить.
— Кстати, Сичунь, сегодня утром нужно подать отцу чай?
— Да, сегодня утром вы с господином Фума должны пойти к господину и поднести ему чай, — Сичунь вдруг вспомнила об этом и, оглядев комнату, удивленно спросила: — Принцесса, а где господин Фума?
— Не знаю, — равнодушно ответила Цзинь Чуаньи.
— Может быть, он ушел на утреннюю службу? Думаю, он скоро вернется и вместе с вами поднесет чай господину, — предположила Сичунь.
— Возможно, — Цзинь Чуаньи корила себя за то, что не продумала все заранее. Ей следовало вчера вечером узнать о его планах на сегодня.
Прошло около четверти часа. Она закончила приводить себя в порядок, еще раз все проверила и собралась выйти из комнаты.
В этот момент раздался стук в дверь.
Сичунь пошла открывать и, увидев на пороге Сяо Ся, улыбнулась и вежливо поздоровалась: — Здравствуй.
— Сестрица Сичунь, доброе утро! Завтрак готов. Спросите, пожалуйста, принцессу, будет ли она завтракать в главном зале или в комнате? — Сяо Ся еще вчера убедилась, что, хотя Сичунь и была из дворца, она держалась очень просто и вежливо со всеми, что ее очень успокаивало.
Не дожидаясь, пока Сичунь спросит, Цзинь Чуаньи подошла к двери: — Давайте в главном зале. Не нужно утруждать себя и нести все сюда.
— Слушаюсь, — робко кивнула Сяо Ся, не отводя взгляда от Цзинь Чуаньи. Она заметила, что у принцессы было маленькое личико с изящными чертами, нежная кожа и хрупкая фигурка, вызывающая сочувствие.
Господину Фума действительно повезло жениться на такой красавице. К тому же, она была вежлива и заботилась о слугах — наверняка она будет хорошей женой.
— Что-то не так? У меня что-то на лице? — Цзинь Чуаньи почувствовала неладное и потрогала свое лицо.
— Нет-нет, — покраснев, честно ответила Сяо Ся. — Просто вы такая красивая, принцесса, что я засмотрелась.
— Спасибо за комплимент. Кстати, я еще не знаю твоего имени.
— Меня зовут Сяо Ся.
— Сяо Ся… я запомню. Нам предстоит провести вместе много времени, прошу тебя позаботиться обо мне, — Цзинь Чуаньи мягко улыбнулась.
— Взаимно, Сяо Ся. Ты тоже расскажи мне о порядках в резиденции генерала, — добавила Сичунь.
В лучах яркого солнца три девушки, почти ровесницы, радостно смеялись, предвкушая будущее.
Да, будущее будет прекрасным!
Цзинь Чуаньи вспомнила слова Императрицы, сказанные ей перед свадьбой. Она сжала маленькую ручку, спрятанную в рукаве, веря, что ее будущее в ее руках, и что слова Государственного Наставника больше не будут омрачать ее жизнь.
Первый шаг в новую жизнь оказался не таким простым, как представляла себе Цзинь Чуаньи.
— Отец еще спит? — спросила она, стоя у дверей комнаты Хуанфу Хуа и глядя на Сяо Ли, женщину средних лет, которая вышла оттуда.
— Э-э… Господин еще спит и не хочет вставать. Он просил передать принцессе, что сегодня церемония чаепития не нужна, — Сяо Ли натянуто улыбнулась, говоря неправду.
Цзинь Чуаньи, прожив долгое время во дворце, научилась разбираться в людях. Она сразу поняла, что Сяо Ли что-то скрывает, и, не желая ставить ее в неловкое положение, кивнула: — Тогда я не буду беспокоить отца. Приду позже, когда он проснется. — И вместе с Сичунь направилась в главный зал.
— Принцесса, похоже, господин не хочет нас видеть? — тихо спросила Сичунь, когда они отошли подальше.
— Не знаю. Давай пока не будем об этом думать, — Цзинь Чуаньи надула губки и подумала, что обязательно расспросит об этом Хуанфу Шао, когда увидит его.
Однако она долго ждала за круглым столом, заставленным блюдами, пока управляющий наконец не вернулся из дворца с сообщением от Хуанфу Шао.
— Принцесса, господин Фума велел передать, что задержан во дворце по делам и не сможет присоединиться к вам. Просил вас завтракать без него, — запыхавшись, сообщил управляющий.
Цзинь Чуаньи ожидала такого исхода, поэтому лишь слегка кивнула, поблагодарила управляющего и, взяв палочки, принялась за запоздалый завтрак.
Первый день ее замужества выдался скучным. Цзинь Чуаньи спокойно расхаживала по огромной резиденции генерала. Слуги вежливо кланялись ей, но, как только она с Сичунь отворачивались, начинали перешептываться.
Ее это не волновало. Ее происхождение и судьба всегда были предметом обсуждений, и она давно к этому привыкла. От скуки она бродила по саду и вдруг заметила в беседке у пруда крепкую, слегка сгорбленную фигуру.
— Здравствуйте, — Цзинь Чуаньи подошла ближе и вежливо поздоровалась с пожилым мужчиной, лицо которого, несмотря на возраст, сохраняло строгое выражение.
Старик взглянул на нее, но даже не улыбнулся.
— Простите, а вы кто? — снова спросила она, улыбаясь.
Старик холодно отвернулся, явно не желая отвечать.
Цзинь Чуаньи понимала, что резиденция генерала теперь ее дом, и ей хотелось узнать всех, кто здесь жил, и все, что ее окружало. Поэтому грубость старика ее не задела.
Она заметила, что на каменном столе стояли три тарелки с едой и кувшин с вином. Блюда выглядели очень аппетитными закусками к вину, но ей показалось, что это ужасный выбор, и она невольно нахмурилась.
— Это вы собираетесь есть, запивая вином? — спросила она.
Старика заинтересовало ее недовольное выражение лица, и он наконец заговорил: — А что? У тебя, девчонка, есть какие-то замечания?
— Замечаний нет, но, по-моему, это ужасный выбор закусок к вину, — без обиняков ответила Цзинь Чуаньи.
— И чем же они так плохи?
— Во-первых, сейчас почти время ужина, и не стоит есть такие сытные блюда. Иначе потом не захочется ужинать, а к ночи снова проголодаешься. Во-вторых, эти хрустящие свиные кишки, жареные устрицы и жареная рыба с арахисом слишком жирные и соленые. Даже для молодых это тяжелая пища, а уж тем более…
Она поняла, что слишком поспешила и не знает, как продолжить.
— Девчонка, ты хотела сказать «тем более для такого старика, как я», верно? — почему-то старику стало весело, когда он увидел смущение на ее нежном личике.
— Я не это имела в виду… Просто… — Цзинь Чуаньи хотела как-то сгладить ситуацию, но не смогла быстро придумать, что сказать, и только запиналась от смущения.
— Девчонка, — с легкой насмешкой произнес старик.
Она смотрела на него своими большими ясными глазами, ожидая продолжения.
— Приходи сюда завтра к трем часам пополудни и принеси закуски, которые, по-твоему, подойдут такому старику, как я. Как тебе такое предложение?
— Хорошо, — Цзинь Чуаньи улыбнулась. — Завтра в три я буду здесь. Пожалуйста, не откажите мне в удовольствии угостить вас.
— Уже поздно. Если у тебя есть дела, иди, — солнце начало садиться, и старик поторопил ее.
— Хорошо. Тогда до завтра.
Попрощавшись со стариком, Цзинь Чуаньи вернулась в свою комнату вместе с Сичунь.
— Сичунь, сейчас у нас нет дел. Ты можешь пойти отдохнуть. Приходи в главный зал к ужину, — сказала она, собираясь принять ванну и спокойно дождаться ужина.
— Хорошо, — Сичунь вышла.
Цзинь Чуаньи достала из шкафа чистую одежду и, напевая песенку, направилась в комнату, где вчера принимала ванну.
(Нет комментариев)
|
|
|
|