В тишине и покое, под пение птиц, Цзинь Чуаньи впервые после замужества вошла в спальню, где прожила восемнадцать лет.
Хуанфу Шао стоял у изящно резной оконной рамы, смотрел на зелень деревьев за окном и с удовлетворением кивнул.
Цзинь Чуаньи поставила деревянный ящик на стол и с беспокойством подошла к нему. — Вам очень больно?
Он поднял бровь, не понимая, о чем она говорит.
— Ваша рана… Вам очень больно? — с тревогой в голосе спросила она.
Так вот о чем она беспокоится! Он понял, почему она не осталась на трибуне, а протиснулась сквозь толпу, чтобы поговорить с ним. Она хотела узнать, как он себя чувствует.
— Это всего лишь царапина, ничего серьезного, — он не придавал значения ране на руке, но ее забота согревала его сердце.
— Мне кажется, рана довольно глубокая. Позвольте, я обработаю ее, — Цзинь Чуаньи знала, что он много лет воевал и привык к опасностям. Для него это, возможно, и была пустяковая рана, но она все равно волновалась и хотела сама позаботиться о нем.
— Это всего лишь… — Хуанфу Шао хотел отказаться, но, увидев ее встревоженный взгляд, тут же передумал. — Хорошо, прошу вас.
Получив его согласие, она подошла к круглому столу, открыла деревянный ящик с лекарствами и достала белый фарфоровый флакон.
Он подошел к ней, сел на круглый табурет и протянул ей правую руку с порезом.
Цзинь Чуаньи, закусив губу, посмотрела на рану длиной с палец. Хотя она и не была глубокой, должно быть, ему было больно, но он, казалось, совсем не обращал на это внимания, и это вызвало у нее легкое недовольство.
— Вы…
Видя ее нерешительность, Хуанфу Шао поднял бровь.
— Что такое? Хотите что-то сказать?
Она понимала, что этот брак был для него вынужденным, но, как его жена, она имела право заботиться о нем и давать советы.
— После турнира вы собирались вернуться к императору и продолжать охранять его? Вам не приходило в голову обратиться к лекарю?
— Именно так я и собирался поступить, — прямо ответил он.
Его безразличие еще больше рассердило Цзинь Чуаньи. Она нахмурилась, надула губки и хотела промолчать, но, взглянув на рану на его руке, не выдержала: — Я думаю, вам нужно беречь себя. Вы единственный сын у своего отца. Если вы заболеете или получите серьезную травму, как он будет жить дальше?
— Если я умру, кто-нибудь позаботится об отце. Он уже не молод и понимает, что война — это опасное дело. Каждый раз, отправляясь на поле боя, нужно быть готовым к тому, что можешь не вернуться. Думаю, даже если я умру сейчас, для него это будет всего лишь… — Хуанфу Шао замолчал, заметив, что она все больше хмурится.
Она смотрела на его спокойное лицо, не понимая, что означает этот оттенок насмешки в его голосе, но ее сердце почему-то сжалось.
— Вы сказали, что кто-нибудь позаботится о вашем отце. А как же я? — сама не зная откуда, она нашла в себе смелость задать этот вопрос.
Он сжал губы и промолчал.
— Я хочу, чтобы вы берегли себя. Когда вам больно или грустно, мне тоже больно и грустно. Возможно, для вас я всего лишь жена, на которой вы вынуждены были жениться, и вы не хотели этого брака, но, пожалуйста, пообещайте мне, что будете заботиться о себе ради меня. Даже если это будет мимолетная мысль, для меня этого будет достаточно, — в ее ясных глазах читалась только искренность.
Хуанфу Шао слегка улыбнулся. Он почувствовал, как его сердце наполняется теплом. Это чувство появилось после свадьбы и с каждым днем становилось все сильнее.
Спустя какое-то время он тихо ответил: — Обещаю.
Он всегда был равнодушен к себе, и теперь, дав ей это обещание, он и сам удивился.
— Вот и хорошо. Раз уж вы пообещали, то должны сдержать свое слово, — радостно сказала она и, взяв чистую влажную ткань, аккуратно вытерла кровь вокруг раны, затем обработала ее лекарством и перевязала.
Он отвел взгляд и, посмотрев на ее нежный профиль, заметил, что она закусила губу и нахмурилась. Когда она завязывала узел на бинте, он не выдержал и спросил: — Почему у вас такое выражение лица?
— Я просто… — она посмотрела на него и замолчала.
Он терпеливо ждал, что она скажет.
Поняв, что он не отстанет, пока она не объяснится, Цзинь Чуаньи, немного помедлив, наконец решилась: — Простите меня. Мне очень жаль.
— За что? — не понял Хуанфу Шао.
— Вы получили эту рану из-за меня. Это все моя несчастливая звезда. Вы никогда не получали ранений на турнире, но, женившись на мне, вы пострадали, — ее голос был хриплым, ее переполняло чувство вины.
— Что за глупости? Конечно, моя рана связана с вами, но не из-за вашей «несчастливой звезды». Это просто нелепо, — он усмехнулся.
Действительно, он отвлекся, потому что ее голос выбил его из колеи, а не из-за дурацких предсказаний бывшего государственного наставника.
— Но я… — хотя ей не хотелось этого признавать, все прошлые несчастья подтверждали слова наставника.
— В день моего рождения произошел обвал в горах Линьшань, погибло больше тридцати человек. Когда мне было десять, моя мать утонула в пруду. В пятнадцать лет отец обручил меня с ханом приграничных земель, но на следующий день после того, как было отправлено письмо с согласием на брак, хан скоропостижно скончался. Когда мне было шестнадцать, один чиновник, не верящий в эти россказни, попросил отца выдать меня за него замуж, но, возвращаясь домой после аудиенции, он упал с лошади, сломал ребра и вскоре умер… Все это говорит о том, что я приношу несчастье! — рассказала она.
Слушая ее рассказ, Хуанфу Шао все шире улыбался.
— Вы говорите, что приносите несчастье, но я женился на вас больше месяца назад и до сих пор жив-здоров и сижу здесь, слушая ваши истории.
Он не верил этим шарлатанам, которые предсказывали судьбу и смерть, утверждая, что общаются с небесами и духами.
— Я боюсь, что эта рана — только начало, — ее обычно сияющие глаза потускнели. В ее голосе слышались страх и вина.
— Не говорите глупостей, — Хуанфу Шао встал и нежно погладил ее по щеке.
Ее глаза, полные тревоги, ее сжатые губы, ее хрупкая фигурка, едва достающая ему до плеча — все это вызывало в нем глубокое сочувствие.
— Со мной ничего не случится. Я обещаю вам, что буду беречь себя. Ради страны, ради тех, кто мне дорог, ради семьи и ради вас я буду жить и докажу, что вы не такая, какой себя считаете, — его шершавая ладонь ощущала нежность ее кожи, и он невольно улыбнулся.
Его низкий голос успокоил ее. Она посмотрела в его узкие, глубокие глаза. В них не было ни обмана, ни лжи, только твердая уверенность.
Ее сердце забилось быстрее, но не от страха или растерянности. Неизвестно откуда взявшаяся смелость подтолкнула ее. Она встала на цыпочки и нежно коснулась губами его губ.
Это был не страстный поцелуй, а всего лишь легкое прикосновение губ, но в этот момент она почувствовала себя невероятно счастливой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|