Глава 2 (Часть 2)

— Скорее приготовьте кухонную утварь и отнесите на маленькую кухню. Принцесса хочет ей воспользоваться, — распорядился управляющий.

— Маленькая кухня? — переспросила тетушка Чэнь неуверенно. — Но…

— Но что? Господин Фума разрешил принцессе пользоваться маленькой кухней! — радостно воскликнул управляющий Чэнь.

— Правда? Вот это да! Нужно поскорее отнести туда утварь, — тетушка Чэнь тоже обрадовалась и побежала на кухню.

Цзинь Чуаньи и Сичунь переглянулись, не понимая, почему разрешение Хуанфу Шао воспользоваться маленькой кухней вызвало такой переполох.

— Принцесса, вы собираетесь готовить? — с воодушевлением спросил управляющий Чэнь.

— Да, я обещала одному пожилому человеку приготовить ему закуски к вину.

— У вас есть продукты? — управляющий Чэнь был так рад, что, спрашивая о наличии продуктов, забыл поинтересоваться, кто этот пожилой человек.

— Как раз продуктов у меня и нет. Не могли бы вы послать кого-нибудь за ними? — вежливо спросила Цзинь Чуаньи, боясь причинить слугам лишние хлопоты.

— Конечно! Дайте мне список продуктов, и я сразу же отправлю за ними слугу, который занимается закупками.

— Вот список, пожалуйста, — она поспешно достала из-за пазухи список, который составила вчера вечером, и передала его управляющему Чэню.

— Принцесса, прошу вас, вернитесь в свою комнату и отдохните. Думаю, через полчаса слуга вернется с покупками, и тогда я пришлю кого-нибудь сообщить вам об этом, — улыбка управляющего Чэня стала еще шире.

Господин Фума разрешил принцессе пользоваться маленькой кухней — неужели это значит, что у семьи Хуанфу появилась надежда наладить отношения? В любом случае, он был этому очень рад.

— Тогда полагаюсь на вас, — Цзинь Чуаньи вежливо кивнула и вместе с Сичунь вышла из комнаты.

Как только они вошли в комнату, Сичунь не выдержала: — Принцесса, я не понимаю, почему управляющий так обрадовался, когда услышал, что господин Фума разрешил вам пользоваться маленькой кухней.

— Я тоже не понимаю, — Цзинь Чуаньи по привычке надула губки.

Может быть, эта маленькая кухня была для Хуанфу Шао каким-то особенным местом?

Но тут же она отбросила эту мысль.

Не может быть! Если бы маленькая кухня была для него так дорога, если бы с ней были связаны какие-то приятные воспоминания, разве он так легко позволил бы ей ей пользоваться?

Цзинь Чуаньи прекрасно понимала, что этот брак был для Хуанфу Шао вынужденным. Хотя она и не знала, есть ли у него кто-то на примете, он не был тем человеком, который мог бы влюбиться в женщину за два дня.

Как и сказал управляющий Чэнь, примерно через полчаса Сяо Ся пришла к ним и проводила Цзинь Чуаньи и Сичунь на маленькую кухню на заднем дворе.

Кухня была светлая и чистая, воздух свежий, без запаха гари. Хотя там могли поместиться только три человека, там была плита, деревянный стол, на котором стояла разнообразная кухонная утварь, а рядом — большая бочка с чистой водой. Словом, все необходимое.

— Как мило, — Цзинь Чуаньи сразу же влюбилась в эту маленькую кухню.

— Принцесса, посмотрите, тетушка Чэнь даже приготовила для вас специи! — поставив бамбуковую корзину на стол, Сичунь увидела на деревянной полке, прикрепленной к кирпичной стене, множество баночек и бутылочек и радостно воскликнула.

— Сичунь, посмотри, какие свежие продукты купил управляющий, — Цзинь Чуаньи указала на продукты, стоявшие рядом.

— Листья салата такие нежные, наверное, их сорвали сегодня утром! — радостно подтвердила Сичунь.

Цзинь Чуаньи чувствовала себя невероятно счастливой. Глядя на маленькую кухню, которую Хуанфу Шао разрешил ей использовать, она почувствовала, как ее сердце наполняется теплом.

Суждено ли им прожить вместе долгую жизнь или нет, вынужден ли он был на ней жениться — ей нужно было совсем немного. Всего лишь место, где она могла бы укрыться от непогоды, и ее маленькое сердце было бы довольно. То, что он так заботливо предоставил ей эту кухню, превзошло все ее ожидания. Поэтому она сказала себе, что, будет ли у них с ним будущее или нет, она обязательно запомнит этот момент счастья.

К вечеру закат окрасил все вокруг в золотистые тона.

— Это жареные креветки с ямсом. Ямс — очень полезный продукт, он не только улучшает кровь, но и укрепляет здоровье, — Цзинь Чуаньи указала на ближайшее к ней блюдо на каменном столе и бодрым голосом представила его.

— Выглядит неплохо, но какой у него вкус, еще неизвестно, — старик взял палочки, зажал кусочек ямса, нарезанного аккуратными ломтиками, как раз на один укус, и, немного пожевав, сказал: — Неплохо. Ямс хрустящий, но не жесткий, с привкусом креветок. Мне нравится это блюдо.

— Тогда попробуйте вот это, — воодушевленная похвалой старика, она указала на другое блюдо. — Это курица с китайской сливой. Куриное мясо сначала маринуется в моем специальном соусе полчаса, затем бланшируется и готовится на пару. Оно получается очень вкусным и не таким жирным.

— О, звучит интересно, — старик взял кусочек курицы и положил в рот. Курица была нежной и ароматной, с легким привкусом сливы — прекрасная закуска к вину.

— Ну как? — видя, что старик молчит, она с нетерпением спросила.

— Мне очень нравится, — он улыбнулся, не скупясь на похвалу.

— Отлично! И наконец, это рулетики из копченого лосося с фруктами. Я сварила ямс, сделала в нем углубление, положила туда копченый лосось и полила своим специальным соусом. Не знаю, понравится ли вам, — сказала она.

Старик попробовал рулетик и, не дожидаясь вопроса, тут же высказал свое мнение: — Это блюдо сладковато-соленое, очень освежающее. Мне тоже очень нравится.

— Я так рада, что вам понравилось! — Цзинь Чуаньи лучезарно улыбнулась, довольная тем, что ее кулинарные способности оценили по достоинству.

— Девчонка, неужели все это ты приготовила?

— Да. Я очень люблю готовить. Эти блюда я придумала в свободное время. Я много раз экспериментировала, прежде чем добилась такого результата.

Вспоминая, сколько неудачных попыток ей пришлось пережить, прежде чем она смогла приготовить эти блюда, она чувствовала невероятное удовлетворение и радость от того, что ее старания оценили.

Видя ее восторг, обычно суровый старик добродушно улыбнулся: — Девчонка, не сиди без дела, попробуй и ты.

— С удовольствием, — Цзинь Чуаньи взяла палочки и принялась за еду.

Вся эта сцена не ускользнула от взгляда Хуанфу Шао, который шел по галерее к беседке.

Он не понимал, что с ним происходит. Увидев старика, он должен был уйти подальше, но, очарованный ее прекрасной улыбкой, почувствовал непреодолимое желание подойти к беседке и присоединиться к ним.

— Отец, я вернулся, — тихо сказал он, подойдя к ней сзади.

Цзинь Чуаньи удивленно обернулась. Она не могла разглядеть выражение лица Хуанфу Шао, стоящего спиной к заходящему солнцу, но почувствовала холодок.

— Девчонка, возвращайся в комнату с господином Фума, — старик, с которым она так мило беседовала, был Хуанфу Хуа.

Она удивленно посмотрела на Хуанфу Хуа и, немного помедлив, хрипло спросила: — Вы знаете, кто я?

Хуанфу Хуа промолчал, лишь слегка улыбнулся.

Получается, что только она ничего не знала. Свекор, который два дня подряд не пускал ее в свою комнату, и старик, с которым она два дня подряд встречалась в беседке, были одним и тем же человеком.

Более того, вчера вечером, когда она изучала кулинарные книги, Хуанфу Шао уже знал, кто этот старик, но не сказал ей.

В конце концов, хотя она и была женой Хуанфу Шао и невесткой Хуанфу Хуа, она все равно оставалась чужой.

— Понятно, — Цзинь Чуаньи энергично кивнула.

Кусая губы, она думала, что сказать, чтобы избежать неловкости, и вдруг заметила, что Хуанфу Шао подошел к ней. В его обычно холодных, узких глазах читались вина и забота.

Неужели ей показалось? Он молчал, но все же беспокоился о ней?

Их взгляды встретились. Он едва заметно улыбнулся и, наконец, нарушил молчание: — Пойдемте в дом. После купания нас ждет ужин.

Цзинь Чуаньи слегка кивнула, и ее сердце наполнилось сладким теплом.

Она поняла, что, хотя они еще не считали ее частью семьи, у нее еще было время завоевать их доверие. Стать частью семьи — дело нелегкое.

Не теряя оптимизма, она широко улыбнулась Хуанфу Шао, встала и, посмотрев на Хуанфу Хуа, спросила: — Отец, вы сегодня поужинаете с нами?

Хуанфу Хуа ласково посмотрел на Цзинь Чуаньи. Хотя невестка ему очень нравилась, в некоторых вопросах он был непреклонен.

— Девчонка, ужинайте с господином Фума. Я привык есть в своей комнате.

— Понятно, — хотя она и была немного разочарована, она решила не торопить события. Она понимала, что перемены требуют времени.

Хуанфу Шао первым повернулся и вышел из беседки, не сказав ни слова Хуанфу Хуа.

Цзинь Чуаньи кивнула Хуанфу Хуа и последовала за Хуанфу Шао.

Глядя на их удаляющиеся спины, Хуанфу Хуа, оставшийся один в беседке, сказал: — Девчонка, завтра я хочу еще раз поесть эти блюда.

Хуанфу Шао и Цзинь Чуаньи остановились.

Она тут же обернулась и бодрым, нежным голосом ответила: — Завтра я приготовлю для вас другие блюда, так что то, что вы ели сегодня, завтра вы не получите.

Хуанфу Хуа зажмурился от смеха: — Ах ты, девчонка! Завтра я буду с нетерпением ждать твоих новых блюд.

Хуанфу Шао все это время стоял спиной к отцу. Но, услышав, как низкий голос отца, обычно холодный и даже полный неприязни, когда тот обращался к нему, теперь звучал так радостно, он невольно улыбнулся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение