Глава 5 (Часть 2)

— Хорошо? — нежно спросил он, сдерживая желание двигаться, боясь причинить боль своей возлюбленной.

Цзинь Чуаньи закусила губу и слегка кивнула.

— Умница, — Хуанфу Шао коснулся губами ее алых губ, а затем поцеловал ее вспотевшее лицо.

Его поцелуи были как обезболивающее. Ее нахмуренные брови разгладились, боль отступила, уступив место наслаждению, и с ее губ сорвался тихий стон.

Он понял, что она готова, и начал двигаться, сначала медленно, а затем, видя, как в ее глазах загорается желание, все быстрее и сильнее, отдаваясь своей страсти.

— Ах… Я больше не могу… — Цзинь Чуаньи чувствовала, как волны наслаждения захлестывают ее, как будто фейерверк взрывается у нее внутри, разжигая огонь в ее крови и заставляя ее таять от удовольствия.

— Нет, мне мало, — Хуанфу Шао не хотел останавливаться. Он вкладывал в свою страсть всю свою нежность и тоску по ней.

Она обняла его за шею, прижалась к нему всем телом, сливаясь с ним воедино.

Она не помнила, как долго это продолжалось. Она помнила только его горячие поцелуи, его страстные ласки, и как она шептала его имя, пока он, наконец, не отпустил ее на рассвете.

Прошел месяц. Цзинь Чуаньи никогда не забудет тот день, когда Хуанфу Шао ушел. После двух ночей страсти она так устала, что, закрыв глаза, тут же уснула. Когда она проснулась, постель рядом с ней была холодной. Он ушел, не попрощавшись, не дав ей даже помочь ему одеться.

Ее охватила грусть. Она знала, что он отправился на войну. Императрица Ся Инлуо рассказала ей, что он собирался взять с собой отряд Черных рыцарей, состоящий из ста лучших воинов, чтобы внезапной атакой разгромить тобуский род, пленить императора Лао и привести его в столицу, чтобы тот покорился императорской воле.

Поэтому неудивительно, что целый месяц от него не было ни слова, ни весточки. Она говорила себе, что не должна ждать слишком многого.

— Принцесса! Принцесса! — кричала Сичунь, подбегая к ней.

Цзинь Чуаньи встала из-за стола, подошла к двери и столкнулась с Сичунь.

— Что случилось? Почему ты так кричишь?

— Посмотрите на это письмо! Его написал Сяо Ци с границы. Его доставил орел господина Фума, — Сичунь протянула ей смятый лист бумаги.

— Дай посмотреть, — Цзинь Чуаньи взяла письмо, развернула его и побледнела.

Корявым почерком Сяо Ци написал: «Генерал ранен, но госпожа, пожалуйста, не волнуйтесь».

— Он ранен… — ее ноги похолодели, она вся задрожала и не могла вымолвить ни слова.

— Принцесса, Сяо Ци же написал, чтобы вы не волновались. Успокойтесь, — Сичунь взяла ее за руку, пытаясь утешить.

Цзинь Чуаньи нахмурилась, ее мысли лихорадочно метались.

Если бы это была легкая рана, Сяо Ци не стал бы отправлять письмо. Скорее всего, ранение было серьезным, и об этом обязательно сообщат во дворце вместе с донесением о ходе военных действий. Тогда все начнут волноваться, и в конце концов она все равно узнает. Сяо Ци, видимо, боялся, что она будет слишком переживать, и поэтому решил предупредить ее.

Неужели ее проклятие начало действовать на Хуанфу Шао? Неужели из-за нее непобедимый генерал получил ранение?

Нет! Цзинь Чуаньи больше не могла оставаться здесь. Ее сердце было ледяным, она не находила себе места и хотела лишь одного — поскорее увидеть его, увидеть его привычную равнодушную улыбку, и тогда она успокоится.

— Я должна поехать к нему, — твердо сказала она, не допуская возражений.

Сичунь побледнела от страха и, схватив ее за плечи, заставила посмотреть на себя. — Принцесса, господин Фума на границе. Там сейчас неспокойно. Это не место для хрупкой женщины. К тому же, господин Фума под защитой небес, с ним все будет хорошо.

— Нет, я должна поехать. Я не успокоюсь, пока не увижу его своими глазами, — непреклонно сказала Цзинь Чуаньи, глядя на Сичунь.

Да, она должна быть рядом с ним. Если он действительно в опасности, она скажет ему о своем самом важном решении.

— Поезжай, — тихо сказал Хуанфу Хуа, подходя к ним с серьезным видом.

— Отец, вы действительно разрешаете мне поехать? — Цзинь Чуаньи была рада, что свекор поддержал ее.

— Да, поезжай. Я отправлю с тобой своих людей, они доставят тебя к моему… сыну, — произнося слово «сын», он немного смутился, ведь он давно не называл Хуанфу Шао своим сыном.

— Спасибо, отец, — с благодарностью сказала Цзинь Чуаньи. Она была тронута тем, что свекор понял ее чувства и простил ее своеволие.

Хуанфу Хуа улыбнулся. — Выезжаешь завтра рано утром. Я прикажу приготовить карету и людей. Сегодня вечером хорошо отдохни, чтобы набраться сил перед дальней дорогой.

— Спасибо, отец, — Цзинь Чуаньи почтительно поклонилась и проводила взглядом удаляющуюся фигуру свекра.

Пройдя немного, Хуанфу Хуа вдруг обернулся и тихо сказал: — Когда приедешь к нему, передай ему, чтобы он берег себя. Будущее рода Хуанфу в его руках.

— Хорошо, я передам ему ваши слова, — Цзинь Чуаньи широко улыбнулась, сдерживая слезы. Ее сердце пело от радости.

Хотя она и не знала, что произошло между отцом и сыном, она чувствовала, что Хуанфу Шао, несмотря на то, что никогда не говорил о своем отце, очень хотел его одобрения и заботы.

Хотя она и не видела лица свекра, она знала, что его строгий взгляд сейчас полон любви к сыну, покрытому славой.

На рассвете Цзинь Чуаньи и Сичунь сели в карету, которую приготовил Хуанфу Хуа, и отправились в путь. Их сопровождали тридцать опытных воинов, а за ними ехала еще одна карета с провизией и всем необходимым, чтобы Цзинь Чуаньи ни в чем не нуждалась.

Перед отъездом она попрощалась с Хуанфу Хуа у его дверей, но он так и не вышел. Однако по тому, как он позаботился о ней, она поняла, как сильно он ее любит и ценит.

Они ехали днем и ночью, и почти через месяц добрались до бескрайних приграничных земель. Чем ближе они подъезжали к лагерю Хуанфу Шао, тем сильнее волновалась Цзинь Чуаньи.

Как он? Как он встретит ее? Похудел ли он? Он…

Ее мучили вопросы, на которые не было ответов.

Карета замедлила ход и наконец остановилась. Волнение Цзинь Чуаньи достигло предела.

— Принцесса, впереди лагерь господина Фума, — сказал мужчина, который руководил их отрядом.

— Хорошо, спасибо, — Цзинь Чуаньи поправила одежду, открыла дверь и, опираясь на руку Сичунь, вышла из кареты.

Легкий ветерок доносил аромат трав. Бескрайние степные просторы заставили ее забыть об усталости.

Когда мужчина с жетоном проводил их с Сичунь в лагерь, со стороны степи донесся топот копыт.

Цзинь Чуаньи и Сичунь стояли у входа в лагерь, огороженный деревянным частоколом, и смотрели, как из облака пыли вырисовываются черные кони, несущиеся по зеленой траве прямо к ним.

Всадник, ехавший впереди, первым добрался до лагеря, натянул поводья, и его чистое лицо, которое так не вязалось с этим пыльным, грязным местом, вдруг показалось ей знакомым.

— Чуаньи?

Цзинь Чуаньи подняла голову. Яркое солнце освещало высокого мужчину в черных доспехах. Его равнодушный взгляд, гордая осанка, небрежно завязанные черные волосы — это был он, ее Хуанфу Шао.

— Что ты здесь делаешь? — не обращая внимания на своих воинов, он спрыгнул с коня, подошел к ней и, забыв о том, что его руки испачканы, схватил ее маленькую белую ручку. Его лицо выражало удивление и тревогу.

Его удивляло, как она, хрупкая женщина, смогла перенести долгую дорогу и добраться до него.

Его тревожило то, что она оказалась в этом грязном, полном мужчин, военном лагере.

Цзинь Чуаньи молчала, по ее щекам текли горячие слезы.

Ей было все равно, чем испачканы его доспехи, сколько дней он не мылся. Она обняла его за шею, уткнулась лицом в его широкую грудь и почувствовала облегчение и спокойствие.

— Слава богу, ты жив.

Это было все, что имело для нее значение. Во всем мире был только один человек, который был ей дорог — Хуанфу Шао.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение