Глава 2

Глава 2

За исключением Третьей госпожи Сюэ Жоу, с детства обладавшей слабым здоровьем, почти все женщины поместья собрались в Главном Зале.

Когда Сюэ Цинлань вошла, Старая Госпожа Сюэ сидела на почетном месте с мрачным лицом.

— Приветствую Старую Госпожу, — Сюэ Цинлань степенно поклонилась.

Услышав ее, Старая Госпожа Сюэ даже не взглянула на Сюэ Цинлань, лишь медленно отпила глоток чая.

Сохраняя позу поклона, Сюэ Цинлань тихо стояла посреди комнаты, ожидая слов Старой Госпожи.

— Ты признаешь свою вину? — спустя долгое время Старая Госпожа посмотрела на неподвижную Сюэ Цинлань и произнесла глухим голосом.

Сюэ Цинлань подняла глаза и с легким удивлением ответила:

— Внучка глупа, прошу Старую Госпожу указать.

Старая Госпожа не ответила, зато сидевшая рядом Сюэ Сю насмешливо улыбнулась:

— Старшая сестра и впрямь мастерица. Дело о расторжении помолвки уже наделало столько шума, а старшая сестра ведет себя так, будто ничего не произошло. К сожалению, я слишком послушна и не могу научиться мастерству старшей сестры.

Спокойно взглянув на Сюэ Сю, Сюэ Цинлань спросила:

— Этих слов я не понимаю. Вторая младшая сестра, не лучше ли тебе сказать, в чем моя вина?

Видя, что Старая Госпожа не собирается ее останавливать, Сюэ Сю с некоторой гордостью вздернула подбородок:

— Помолвка — дело родителей, слова свахи решают все. Старшая сестра перешагнула через старших и расторгла помолвку. Разве ты уважаешь иерархию?

— Старших? — Сюэ Цинлань усмехнулась. — Матушка-княгиня уже покинула этот мир, Старая Госпожа больше не занимается делами поместья. Так в чем же ошибка, что матушка, служившая моей матери, отправилась расторгать помолвку? Или же… — Она удивленно взглянула на наложницу Цзян, сидевшую рядом с Сюэ Сю, и неторопливо спросила: — Старшая, о которой говорит вторая младшая сестра, — это твоя родная мать, наложница Цзян? С каких это пор наложница получила от отца-князя статус главной жены?

Слова были сказаны вежливо, но смысл был ясен: наложница Цзян, будучи всего лишь наложницей, не имела права вмешиваться в дела Сюэ Цинлань, дочери главной жены.

Сидевшая рядом наложница Цзян, до этого поощрявшая нападки Сюэ Сю, услышав эти слова, заметно побледнела, но быстро взяла себя в руки. Она достала платок, притворилась, что вытирает слезы, и обиженно произнесла мягким голосом:

— Что вы говорите, правительница? Я, конечно, не смею считать себя вашей старшей. Но расторжение помолвки правительницей все же неоправданно. Что скажут люди о нашем поместье князя Цзин? Бедные вторая госпожа Сю'эр и третья госпожа Жоу'эр еще не помолвлены…

Раньше наложница Цзян всегда изображала из себя такой безобидный «белый цветок», но на самом деле постоянно тайно подстрекала, из-за чего покойная матушка-княгиня не раз получала выговоры от отца-князя.

Взгляд Сюэ Цинлань слегка посуровел. Она уже собиралась ответить, как вдруг заговорила доселе молчавшая Старая Госпожа:

— Довольно! Сюэ Цинлань, я спрашиваю тебя в последний раз: ты признаешь свою вину?

Повернувшись и поклонившись, Сюэ Цинлань медленно произнесла:

— Если под виной Старая Госпожа подразумевает то, что я не позволила наложнице Лю расторгнуть мою помолвку, то внучка не виновата.

— Хмф, голова как у пня! — Старая Госпожа Сюэ яростно ударила тростью по полу. Ее ухоженный лоб собрался в мрачные морщины. — На колени!

Сюэ Цинлань не двинулась с места. В отличие от разгневанной Старой Госпожи, она была спокойна:

— Внучка может встать на колени, но прошу Старую Госпожу сначала объяснить, в чем именно я провинилась, чтобы внучка могла признать вину.

— Разве ты не знаешь, что помолвку расторгают только с безнравственными женщинами? А теперь твое расторжение помолвки наделало шума на весь город, — Старая Госпожа холодно усмехнулась, ее слегка обвисшее лицо выражало лишь колкость и косность. — Ты не только не раскаиваешься, но еще смеешь спрашивать меня, в чем твоя вина?

Сюэ Цинлань знала, что расторжение помолвки вызовет бурю со стороны Старой Госпожи, но не ожидала, что та окажется еще более косной, чем она предполагала.

— Старая Госпожа, это я послала матушку расторгнуть помолвку, а не меня бросили, — Сюэ Цинлань глубоко вздохнула и объяснила. — Шэнь Шу вел себя неподобающе, поэтому я расторгла с ним помолвку.

— Расторгла ты или расторгли с тобой, какая разница? — Старая Госпожа нетерпеливо махнула рукой, ее тон был резок. — Мне все равно, почему ты расторгла помолвку, и другим тоже будет все равно. Но все запомнят, что ты расторгла помолвку. Одного этого пятна достаточно, чтобы опорочить репутацию поместья князя Цзин.

Не ожидая, что ее расторжение помолвки Старая Госпожа сочтет «пятном», Сюэ Цинлань почувствовала холодок в сердце. Она слегка приподняла изящные брови:

— И что же? Даже если этот Шэнь Шу якшался с другими женщинами, я должна была смиренно терпеть это в своих покоях и бесславно выйти за него замуж?

Старая Госпожа не ответила прямо на этот вопрос, но фактически согласилась с этим, спросив:

— Мужчине иметь три жены и четыре наложницы — это нормально. В столице другие могут терпеть, почему ты не можешь? Ты что, благороднее других? Ты расторгла помолвку из-за какой-то не принципиальной проблемы. Кто осмелится жениться на тебе после такого своеволия?

— Не принципиальной проблемы? — Взгляд Сюэ Цинлань постепенно становился ледяным, она усмехнулась. — А если этот Шэнь Шу посещал куртизанок? Должна я была расторгать эту помолвку или нет?

— Дерзость! — Старая Госпожа нахмурилась и мрачно уставилась в глаза Сюэ Цинлань. — Я смотрю, ты совсем распоясалась! Будучи правительницей, как ты смеешь говорить такие непотребные вещи! На колени!

Сюэ Цинлань стояла неподвижно, лишь опустила глаза, скрывая иронию, и с невозмутимым видом сказала:

— Он первым проявил неправедность. Я не ошиблась, расторгнув помолвку.

Видя нераскаяние Сюэ Цинлань, Старая Госпожа воспылала гневом, ее лицо стало еще более суровым:

— Не ошиблась? Разве ты не знаешь, что мир суров к женщинам, тем более к тебе, правительнице из поместья князя Цзин? Сколько глаз следит за каждым твоим шагом! Даже если вина за расторжение помолвки лежит на Шэнь Шу, что с того? Когда слухи распространятся, никто не пожалеет тебя ни капли, будут лишь говорить, что ты своенравная и властная, что в поместье князя Цзин не умеют воспитывать дочерей!

— Это Шэнь Шу не обладает добродетелью и не может себя контролировать, какое это имеет отношение ко мне? Старая Госпожа не винит Шэнь Шу, а вместо этого каждым словом унижает меня. Мне это совершенно непонятно, — Сюэ Цинлань с трудом понимала постоянные обвинения Старой Госпожи. Репутация поместья князя Цзин, конечно, важна, но разве ее собственная жизнь не важна?

— Еще смеешь пререкаться! Помолвка уже расторгнута, никого не волнует, виноват Шэнь Шу или нет. Но ты, будучи женщиной, не проявила терпения и даже довела дело до расторжения помолвки — вот твоя самая большая ошибка. Из-за тебя люди будут за спиной осуждать наше поместье князя Цзин! — Старая Госпожа откинулась назад и неторопливо спросила снова: — Сюэ Цинлань, ты признаешь свою вину?

Тонкие пальцы Сюэ Цинлань крепко сжались.

Теперь она поняла. В глазах Старой Госпожи не имело значения, кто прав, кто виноват в этом расторжении помолвки. Но поскольку ее поступок мог повредить репутации поместья князя Цзин, вся вина ложилась на нее.

Похоже, по мнению Старой Госпожи, даже зная о недостойном поведении Шэнь Шу, она должна была закрыть глаза и выйти за него замуж.

Ведь тогда только Сюэ Цинлань прожила бы несчастную жизнь и умерла в печали, а поместье князя Цзин сохранило бы свою репутацию!

Сидевшая рядом Сюэ Сю, так долго сдерживавшаяся, наконец не выдержала, прикрыла рот платком, хихикнула и с притворным беспокойством вздохнула:

— Старшая сестра, лучше признай свою вину поскорее. Если ты разгневаешь Старую Госпожу, это будет поистине смертный грех.

Наложница Цзян вздохнула и с сочувствием посмотрела на Сюэ Цинлань, увещевая ее, но на самом деле тайно подливая масла в огонь:

— Если бы Сю'эр совершила такую большую ошибку, ее бы давно наказали по семейным правилам. Сейчас Старая Госпожа всего лишь просит правительницу признать вину. Правительница, не упрямьтесь, чтобы избежать телесного наказания.

Холодно взглянув на мать и дочь, Сюэ Цинлань произнесла спокойным, но твердым голосом:

— Я не виновата в расторжении помолвки, виноват Шэнь Шу. Раз это не моя вина, я не признаю ее.

Если уж говорить о вине, то она заключалась в том, что она слепо влюбилась в Шэнь Шу и захотела выйти за него замуж. Но это было дело первоначальной владелицы тела, и Сюэ Цинлань, естественно, не собиралась спешить с признанием.

— Хорошо! Хорошо! Какая упрямая. Еще смеет говорить, что Шэнь Шу виноват, — такое спокойное отношение окончательно взбесило Старую Госпожу. Она нахмурилась и громко приказала: — Матушка Сунь, принеси орудие для семейного наказания! Бейте ее, пока не признает вину! Я посмотрю, что у нее крепче — язык или кости!

Матушка Сунь ответила «Слушаюсь», достала гибкий хлыст из змеиной кожи и, подойдя к Сюэ Цинлань, бесстрастно сказала:

— Правительница, простите за дерзость.

Сюэ Цинлань незаметно отступила на шаг.

Уходя из Павильона Нефритовой Парчи, она специально оставила двух пожилых служанок, чтобы преподнести Шэнь Шу «большой подарок», а также чтобы благополучно выбраться из поместья после возвращения.

Судя по времени, ее план должен был вот-вот сработать.

Видя, что Сюэ Цинлань не только не принимает семейное наказание, но еще и смеет уклоняться, Старая Госпожа разгневалась еще сильнее. Она нахмурилась и крикнула:

— Матушка Сунь не может тебя ударить, не так ли? Если ты не хочешь принять удары хлыстом, тогда я сама это сделаю!

С этими словами Старая Госпожа застучала своей тростью.

Трость была очень тяжелой. Если бы она ударила по-настоящему, пришлось бы лежать в постели несколько дней.

Похоже, сегодня Старая Госпожа была полна решимости проучить ее.

Сюэ Цинлань мысленно вздохнула. Из двух зол выбирают меньшее. По сравнению с тростью, лучше уж хлыст.

Только почему ее запасной план еще не сработал? Иначе не пришлось бы здесь лицемерить.

Видя, что Сюэ Цинлань остановилась, Матушка Сунь, получив знак от Старой Госпожи, высоко подняла хлыст и замахнулась на Сюэ Цинлань.

В этот самый миг снаружи послышался шум.

Служанка за дверной занавеской торопливо доложила:

— Старая Госпожа, советник князя просит аудиенции, говорит, есть важное дело.

При этих словах движение Матушки Сунь прервалось, хлыст пролетел мимо. Сюэ Цинлань поняла, что ее «запасной план» сработал, и тут же ловко отступила на шаг в сторону, уклоняясь.

Старая Госпожа, увидев это, от гнева потеряла дар речи, но сейчас было не время разбираться с Сюэ Цинлань. Она лишь медленно приказала впустить советника, посланного князем Цзин.

Советник вошел, опустив глаза, и поклонился. Не успел он выпрямиться и объяснить причину своего визита, как Старая Госпожа заговорила первой:

— Князь послал тебя из-за расторжения помолвки правительницей?

— Старая Госпожа проницательна, именно так, — почтительно ответил советник.

Наложница Цзян втайне усмехнулась, но на лице изобразила сочувствие:

— Расторжение помолвки правительницей действительно наделало много шума, неудивительно, что князь разгневался. Правительнице следует быть благоразумнее, не перечьте даже словам князя.

Услышав это, советник удивленно взглянул на наложницу Цзян, но тут же быстро опустил голову, колеблясь, стоит ли возражать ей.

Старая Госпожа все поняла. Холодно взглянув на Сюэ Цинлань, она обратилась к советнику уже более спокойным тоном:

— Я как раз учу правительницу правилам. Как князь велел наказать ее? Говори смело. Если правительница посмеет ослушаться, я сама научу ее послушанию.

Неожиданно советник не только не стал смело бранить Сюэ Цинлань, но даже робко поклонился и, слегка запинаясь, сказал:

— В ответ Старой Госпоже, князь действительно послал меня передать слова, но не для того, чтобы бранить правительницу, а… а чтобы похвалить ее!

— Что?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение