Глава 15. Революционный перец чили

Войдя в долину, Су Сяовань увидела, что Су Лин уже там и собрала немало одуванчиков.

— Сестра, смотри, как я сегодня постаралась!

Глаза Су Лин были покрасневшие, явно от слез. Вспомнив о том, как с самого утра старая госпожа и Цао приходили придираться, Су Сяовань примерно поняла, в чем дело, но все равно не могла до конца осознать причину.

— Ты же вчера принесла им диких трав. Они снова ругали тебя? За что?

Су Лин, опустив голову, шмыгнула носом. — В травы случайно попало несколько грибов, и тетя Цао начала кричать, что ядовитые грибы отравят все остальные травы, поэтому…

Вытерев навернувшиеся слезы, Су Лин попыталась улыбнуться. — Ничего, сестра, я уже привыкла. Тетя Цао всегда такая. Давай лучше работать, тебе же завтра в город.

Сердце Су Сяовань сжалось от боли, но она лишь улыбнулась Су Лин. — Да, давай работать.

Присев с лопатой, она взглянула на худое, пожелтевшее лицо Су Лин и поклялась себе, что все сегодняшние обиды вернутся им сторицей.

Занятое утро принесло богатый урожай. К полудню они наконец смогли остановиться и немного отдохнуть.

Су Сяовань развела костер, разогрела небольшой горшочек грибного супа, который принесла с собой, и достала из котомки лепешки для Су Лин и Сяо Ханя.

Су Лин, взяв лепешку, спросила с беспокойством: — У тебя же не осталось еды, откуда лепешки?

Наливая суп, Су Сяовань ответила: — Вчера приходил Дашань и оставил мне немного муки грубого помола. Я и испекла лепешки.

Взяв у Су Сяовань горячий суп, Су Лин посмотрела на деревянную миску. — Эту миску тоже Дашань сделал? И этот деревянный ковш для супа… Его удобно брать с собой, гораздо легче, чем тяжелые глиняные горшки.

— Да, — ответила Су Сяовань. — Я как-то встретила его по дороге и обмолвилась, что мне нужна такая посуда. Он вчера все сделал и принес.

— Дашань очень хорошо к тебе относится, но, сестра… — Су Лин замялась.

Су Сяовань усмехнулась. — Ты еще совсем юная, а столько мыслей в голове! Не волнуйся, я знаю, что делаю.

Су Лин почесала затылок и смущенно улыбнулась. — Я просто боюсь, что люди в деревне начнут сплетничать.

— Сестра, а эти травы действительно можно продать? Как думаешь, сколько за них дадут?

«Сколько дадут? Сложно сказать», — подумала Су Сяовань.

Сейчас в стране мир и порядок, экономика процветает. Для простых людей это означало, что они сыты и одеты.

Мука стоила две вэнь за цзинь, свинина — пятнадцать вэнь. Так как на севере рис не выращивали, он был дороже, как минимум вдвое дороже муки. Просо, кукуруза и бобы стоили дешевле муки.

Низкие цены на зерно были заслугой императора. Он отменил подушный налог и ввел налог с урожая, установив фиксированную ставку для каждой меры земли.

Раньше крестьяне отдавали две трети урожая в качестве налога. Теперь же нужно было платить восемьдесят цзиней зерна с меры — меньше половины урожая. В урожайные годы люди жили лучше.

Но это были древние времена, и во многих местах не было развитой ирригационной системы, поэтому приходилось полагаться на милость небес. В неурожайные годы жизнь была тяжелой.

Однако по сравнению с прошлым, нынешняя эпоха была гораздо лучше.

И все же, несмотря на доступные цены на продукты, Су Сяовань не могла оценить стоимость лекарственных трав.

— На этот вопрос сложно ответить, — Су Сяовань потерла нос. — Но думаю, что собранных трав нам с Сяо Ханем хватит, чтобы не голодать пару недель.

Как говорится, знание — сила. В эпоху, когда мало кто разбирался в травах, ее знания были гарантией того, что они с сыном не останутся голодными.

Если бы продажа этих трав не обеспечила их едой на несколько дней, то ей оставалось бы только… плакать.

Конечно, это была шутка. Если бы она не смогла прокормить себя и сына, слезы бы не помогли.

«Эх… светлое будущее, тернистый путь», — подумала Су Сяовань.

Откусив лепешку, она пробормотала: — Надоело есть одни лепешки. Хорошо бы с острым соусом чили.

В прошлой жизни Су Сяовань обожала острое, но здесь ей еще ни разу не довелось попробовать перец чили.

Как только она произнесла эти слова, Сяо Хань и Су Лин непонимающе уставились на нее.

— Сестра, что такое острый соус чили?

— Мама, что это?

Су Сяовань застыла с лепешкой во рту.

Она уже знала, что здесь не знают чеснока, картофеля и плохо разбираются в грибах, но чтобы не было перца чили!

Су Сяовань пришлось признать, что она снова взволнована.

Она всегда считала перец чили революционным продуктом. Многие современные деликатесы немыслимы без него.

Горячий горшок, малатан, рыба в остром соусе, мапо тофу, курица с перцем чили… ммм, слюнки текут.

Даже самый распространенный в сычуаньской кухне соус доубаньцзян невозможно приготовить без перца чили. А «Старая няня» — любимый соус многих домохозяек!

И здесь, оказывается, еще не открыли этот революционный продукт.

Су Сяовань почувствовала, что стала на шаг ближе к тому, чтобы ее имя вошло в историю.

— Ну, перец чили — он красный, с острым кончиком, — Су Сяовань нарисовала на земле стручок перца.

Нахмуренные брови Су Лин тут же разгладились. — А, ты про «красный острый кончик»! Я много раз видела, но он жжет язык. Сестра, как ты можешь есть такую странную вещь?

— Глупышка, это перец чили, очень важная приправа. Где ты его видела? Покажи мне.

Су Лин встала, отряхнула пыль с одежды. — Пойдем туда.

Сяо Хань тут же вскочил. — Я тоже пойду!

Они пошли, по пути осматриваясь и собирая редкие лекарственные травы. Заодно нарвали немного дикоросов, чтобы Су Лин было что показать дома.

Вскоре Су Сяовань заметила развилку. — Куда ведет эта дорога?

— Туда, в небольшую долину. Но там ничего нет, одни сорняки.

Су Лин указала в другую сторону. — Зимой ветер дует оттуда, и эта маленькая долина становится похожа на ветровой мешок. Туда сдувает много сухой травы.

— Долина небольшая, окружена горами, и на дне круглый год не бывает солнца. Там и так мало что растет, а под слоем сухой травы и веток вообще ничего не растет.

Су Сяовань кивнула. — Давайте посмотрим.

— Там только сухая трава и гнилые листья, что там смотреть? Мы же хотели найти «красный острый кончик».

— Ты же сказала, что долина небольшая? Еще рано, давайте просто посмотрим.

Су Сяовань двигало любопытство, но она не ожидала, что это приведет к неожиданному открытию.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Революционный перец чили

Настройки


Сообщение