Прикрытие (Часть 2)

— Я в порядке, — покачала головой Таньчунь. — Тётушка тоже ничего не ела. Я попрошу Шишу принести нам сюда еду. Я не смогу успокоиться, пока не увижу, что с Хуаньэром всё хорошо.

Тётушка Чжао, видя, что не может её переубедить, согласилась и позвала Цзисян, чтобы та принесла еду. Шишу поспешила за ней.

Тётушка Чжао взяла чашку горячего чая, которую ей протянула Таньчунь, и, немного помолчав, вздохнула. — Ты плакала вместе со мной, переживая за Хуаньэра. Госпожа Ван, наверное, это не понравилось. Когда мы уйдём отсюда, сходи к ней и скажи что-нибудь приятное, чтобы она не стала на тебя сердиться.

Её глаза снова покраснели, и она сказала, с трудом сдерживая слёзы: — Я никчёмная мать. Из-за меня ты, будучи дочерью господина, стала незаконнорожденной и лишилась хорошего будущего.

Таньчунь впервые услышала от тётушки Чжао такие искренние слова. На её сердце нахлынула обида, защипало в носу, и из глаз покатились слёзы.

Тётушка Чжао вытерла ей слёзы платком. — Твой брат, хоть и незаконнорожденный, но он мальчик, и в будущем у него всё будет хорошо. А ты — девочка. Даже если ты будешь выделяться среди других, твоё происхождение всё равно определит твою судьбу. Доченька, не вини меня. Только если ты отдалишься от меня, госпожа Ван будет к тебе добрее.

Услышав это, Таньчунь обняла тётушку Чжао. — Мама…

Тётушка Чжао обняла её в ответ и тоже заплакала. Её дочь с самого рождения воспитывалась госпожой Ван.

В детстве, не понимая разницы между законными и незаконнорожденными детьми, Таньчунь не признавала тётушку Чжао, ластилась только к госпоже Ван и не обращала на неё внимания.

Когда она подросла и узнала о разнице в их положении, она пыталась поговорить с тётушкой Чжао, но та её отталкивала. Пользуясь своим положением матери, тётушка Чжао часто устраивала скандалы, и их отношения стали очень натянутыми.

Сейчас, сказав эти слова, тётушка Чжао словно хотела утешить Таньчунь.

— Как трогательно! Сердце матери всегда болит за своих детей.

— Наверное, после этого Таньчунь простит тётушку Чжао.

— Но Таньчунь действительно много лет страдала из-за тётушки Чжао. Та думала, что делает ей добро, но не понимала, что из-за её поступков служанки смеются над Таньчунь.

— Они смеялись за спиной. В лицо никто не посмел бы ничего сказать. Помните, как позже, во время обыска в саду Дагуаньюань, Таньчунь даже ударила одну из служанок?

— Таньчунь смелая и не боится отстаивать свои права. У неё есть характер. В отличие от Инчунь, у которой никого нет, чтобы её защитить. Её нянька забрала все её вещи, а она даже слова не сказала.

Цзя Хуань сквозь сон услышал плач. Он с трудом открыл глаза. Перед ним всё расплывалось. Присмотревшись, он понял, что это одежда тётушки Чжао и Таньчунь.

— Мама, сестра, — слабо позвал он. У него пересохло в горле, и во рту чувствовалась горечь.

— Хуаньэр, ты наконец-то очнулся! Ты голоден? Хочешь пить? — Тётушка Чжао отпустила Таньчунь и, не вытирая слёз, засыпала его вопросами.

— Выпей немного воды, — сказала Таньчунь, поднося чашку к губам Цзя Хуаня. — У тебя, наверное, всё горло пересохло после болезни.

Цзя Хуань слабо улыбнулся Таньчунь в знак благодарности и сделал несколько глотков.

— Хочешь ещё? — тихо спросила Таньчунь, вытирая пот с его лба.

Цзя Хуань покачал головой и снова лёг на кровать, боясь пошевелиться. От нескольких глотков воды боль в ягодицах усилилась.

Он облизнул губы. С вчерашнего дня он ничего не ел, и его живот урчал от голода. — Мама, есть что-нибудь поесть?

— Конечно, есть, — поспешила ответить тётушка Чжао. — Но пока ты можешь есть только жидкую пищу. Иначе тебе будет больно ходить в туалет.

— Ван Сифэн передала с Пинъэр женьшень, — сказала Таньчунь. — Может, приготовить женьшеневый отвар, чтобы Хуаньэр восстановил силы? Я спрашивала врача Вана, он сказал, что можно.

Тётушка Чжао согласилась, но, подумав, что Цзя Хуань долго голодал, велела сначала принести ему рисовую кашу.

— Лекарство врача Вана такое эффективное? Стример так быстро поправился.

— Только что он был при смерти, а после одной чашки лекарства ему стало лучше?

— Стример, наверное, принял какое-то волшебное лекарство.

— Какое волшебное лекарство?! Он был без сознания! Как он мог что-то принять?!

— Всё благодаря мастерству врача Вана! Он же говорил, что если жар спадёт, то всё будет хорошо. Стримеру просто повезло.

Читая комментарии в чате, Цзя Хуань подумал: «Только что вы боялись, что я умру, и звали мою душу обратно. А теперь, когда мне стало лучше, вы говорите, что я слишком быстро поправляюсь. Не будьте такими непостоянными».

Наконец-то пошёл дождь. Капли барабанили по крыше и стекали с карниза, образуя прозрачную завесу.

Тётушка Чжао заметила, что руки Таньчунь холодные, и велела принести одеяло и уложить её на кушетку. Затем она попросила слуг принести жаровню с углями.

Мать и дети сидели, тихо разговаривая и слушая шум дождя.

Госпожа Ван и Юаньян пришли в Жунситан. Как только они вошли, начался дождь.

— Зачем ты пришла в такую погоду? — спросила Старая Госпожа Цзя, предлагая госпоже Ван сесть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Прикрытие (Часть 2)

Настройки


Сообщение