Шишу вытерла слёзы платком. Её госпоже и так жилось нелегко, а тут ещё такая непутёвая тётушка.
Есть, конечно, родной брат, но он ещё слишком мал, какая от него помощь.
— Она расстроена? — фыркнула тётушка Чжао, размахивая платком. — Это я расстроена!
Она стукнула себя в грудь. — Я всего лишь наложница, в этом доме я даже не хозяйка! Слуги называют меня тётушкой только из вежливости. Кто я такая, чтобы расстраивать третью госпожу?!
Говоря это, тётушка Чжао не смогла сдержать слёз. — Я десять месяцев носила её под сердцем, а теперь даже слова сказать не могу.
Шишу поднялась с колен, глаза её были полны слёз. — Тётушка, вы слишком далеко заходите! Если говорить начистоту, третья госпожа — юная хозяйка этого дома, а вы всего лишь служанка. Наша госпожа помнит о ваших десяти месяцах страданий и всегда, даже в ущерб себе, передаёт вам всё, что вы просите.
Тётушка Чжао вскочила со стула, указывая на Шишу дрожащей рукой. — Да, я всего лишь наложница, в этом доме я даже не хозяйка! Но ты, всего лишь служанка моей дочери, смеешь так со мной разговаривать! Видно, в её глазах меня, как тётушки, совсем нет!
— Шишу! — недовольно произнёс Цзя Хуань. — Ты служанка третьей сестры, как ты можешь так говорить с тётушкой?
В глазах Шишу снова появились слёзы. Она вытерла их платком, в её голосе послышался упрёк. — Третий господин, вы только меня ругаете, а почему бы вам не вразумить тётушку? Разве нашей госпоже легко? Почему тётушка не может быть спокойнее, как тётушка Чжоу? Зачем устраивать в доме такой переполох, покрывая нашу госпожу позором?!
Она положила на стол свёрток с мягким атласом и с нажимом произнесла: — Вот мягкий атлас, который нужен был третьему господину. Наша госпожа велела мне передать его вам. Теперь, когда я выполнила поручение, позвольте откланяться.
Она поклонилась Цзя Хуаню и, с холодным выражением лица, откинула занавеску и вышла.
Цзя Хуань потёр переносицу, чувствуя безысходность. Он смотрел на свёрток на столе и, вспоминая слова Шишу, чувствовал неприятный осадок.
Тётушка Чжао же радостно развернула свёрток, и её лицо расплылось в довольной улыбке при виде яркой, гладкой и мягкой ткани. — И что толку, что она такая гордая? Всё равно принесла то, что я хотела! Хм!
— Тётушка, зачем ты так? — вздохнул Цзя Хуань.
Довольная улыбка тётушки Чжао застыла на её губах. В следующее мгновение она прижала атлас к груди и, подняв голову, с той же радостной улыбкой произнесла: — Хуаньэр, скоро Новый год, я сошью тебе из этого атласа новую одежду.
Занавеска колыхнулась, впустив в комнату порыв холодного ветра. Казалось, метель усилилась, пламя свечи в комнате тревожно заплясало.
— Тётушка Чжао слишком уж выделяет сыновей, — написал кто-то в чате. — Похоже, ей совсем нет дела до Таньчунь!
— Да, положение побочной дочери куда хуже, чем побочного сына. Сын, даже если он неудачник, всё равно получит какую-то часть наследства. Пусть немного, но на жизнь хватит.
— А дочь всю жизнь будет заперта в женской половине дома. Неудивительно, что Таньчунь потом говорила, что будь она мужчиной, давно бы отсюда сбежала.
— Почему стример не заступится за Таньчунь? Судя по всему, тётушка Чжао к нему прислушивается.
— Может, он тоже из тех братьев, которые живут за счёт сестёр?
— Не спешите с выводами, стример точно не такой.
— Как не такой? По-моему, именно такой! Он же сам побочный сын, в современном мире ему, небось, жилось несладко. А тут, в древности, у него есть служанки, делать ничего не надо, да ещё и мать за него горой стоит. Сам же в сторонке отсиживается и пользуется плодами её трудов. Всё же очевидно!
— Ты, наверное, хейтер стримера? Он ещё ничего не сказал, а ты уже столько всего на него наговорил.
— Он всего лишь побочный сын. Все читали «Сон в красном тереме» и знают, каким жалким озябшим котёнком был Цзя Хуань. Если бы не стример, он бы так и остался таким.
— Испокон веков побочные сыновья и наложницы были врагами главной жены. Разве можно ждать от неё хорошего отношения к побочному сыну? Стримеру и так нелегко живётся, что он может сделать? К тому же, сейчас ему всего шесть-семь лет, что он может?
Цзя Хуань мысленно отвечал зрителям: — Вы думаете, моя мать действительно её не любит?
— А разве нет? Стример никак не отреагировал на то, как тётушка Чжао ругала Таньчунь. Как нам в это поверить?
— Убери, пожалуйста, слово «нам». Я не хочу, чтобы меня с тобой равняли.
Цзя Хуань вздохнул. — Я знаю, что бы я ни сказал, вы мне не поверите. Но я хочу сказать, что моя мать любит её, просто она вынуждена так поступать.
— Вынуждена? Что это значит?
— Кто не понимает, почитайте о жизни наложниц в древнем Китае.
— Уровень интеллекта комментатора выше тоже оставляет желать лучшего. Объясню тебе. Тётушка Чжао всего лишь наложница, она не может обеспечить Таньчунь хорошей жизнью и даже не имеет права голоса в вопросе её замужества.
— Она думает, что если будет вести себя вызывающе и разочарует Таньчунь, но понравится госпоже Ван, то та, возможно, проникнется к Таньчунь хоть каплей симпатии и найдёт ей хорошего мужа.
— Вот что значит родительская любовь и далеко идущие планы.
— Ты пытаешься её обелить? Все знают, что тётушка Чжао в «Сне в красном тереме» та ещё штучка!
— Ты, похоже, до сих пор в книге живёшь. Слепо верить книге — глупо! Стример живёт в реальном мире, а не в книге.
— Вот тупица!
Цзя Хуань, глядя на спорящих зрителей, покачал головой и отправился спать.
Он вспомнил, как в прошлом году, когда он только начал стримить и представился как Цзя Хуань, многие ему не поверили. Они говорили, что тот жалкий озябший котёнок не мог быть таким красивым! Теперь он уже привык к тому, что зрители спорят из-за расхождений между его реальной жизнью и книжным описанием.
Вечером Цайся разбудила Цзя Хуаня и зажгла свечи. Вскоре пришла тётушка Чжао.
Цайся вынула еду из короба и поставила на стол.
Увидев блюда, тётушка Чжао тут же помрачнела.
(Нет комментариев)
|
|
|
|