Нелёгкая жизнь
На столе стояло всего два блюда: одно с мясом, одно с овощами, и большая миска супа, который уже успел остыть.
Цзя Хуань молча вздохнул, глядя на застывший белёсый жир. Он взял палочки и протянул их тётушке Чжао. — Зимой всегда так, тётушка, потерпите.
Тётушка Чжао со злостью стукнула палочками по столу. — Проклятые старухи! Думают, раз я наложница, не пользуюсь благосклонностью и с меня нечего взять, то можно так с нами обращаться?!
Она с негодованием подцепила палочками застывший жир. Белая жирная масса отбивала всякий аппетит.
— Будь у меня побольше денег, разве позволила бы я им так издеваться… — Тётушка Чжао не смогла сдержать слёз.
— Мои месячные деньги у тебя, — спокойно сказал Цзя Хуань, глядя на тётушку. — Ты постоянно ходишь к третьей сестре, почему бы тебе не потратить немного, чтобы задобрить слуг?
Тётушка Чжао вздохнула. — Легко тебе говорить! Баоюй уже несколько лет учится, а ты? Господин Цзя даже не заговаривает об этом. Не хочешь же ты остаться неучем?
— Через пару дней придёт господин Цзя, и я обязательно поговорю с ним, может, он позволит тебе учиться в домашней школе. А если ты пойдёшь учиться, нужно будет покупать бумагу, тушь, кисти, чернильный камень. Придётся тратиться на подарки, чтобы поддерживать отношения. Ты хоть ещё и ребёнок, но нельзя ударить в грязь лицом.
Вспомнив о своих сбережениях, тётушка Чжао снова вздохнула. — Я, конечно, экономная, но ты же знаешь, что хоть я и наложница, мои месячные деньги меньше, чем у некоторых служанок Баоюя! За все эти годы я скопила всего несколько десятков лянов.
— Может, это и звучит много, но даже я, не разбираясь в учёбе, знаю, что это дело дорогостоящее!
Цзя Хуань был тронут заботой тётушки Чжао. Он взял её за руку и серьёзно сказал: — Матушка, я обещаю, что когда-нибудь у тебя будет столько денег, что ты не сможешь их все потратить.
Тётушка Чжао быстро зажала ему рот и осторожно посмотрела на плотную занавеску. Убедившись, что никого нет, она убрала руку.
— Сынок, больше не называй меня матушкой. В нашей комнате хоть и мало слуг, но кто знает, кто из них доносчик. Если кто-то услышит, скажут, что ты не уважаешь старших. Я знаю, что у тебя доброе сердце. Если ты и твоя сестра будете в порядке, то и я буду счастлива.
Тётушка Чжао вытерла слёзы платком. Хорошо, что у сына такое доброе сердце, значит, она не зря его растила.
Цзя Хуань был тронут. В прошлой жизни у него не было ни отца, ни матери, и сейчас он впервые почувствовал настоящую материнскую любовь.
— Неужели тётушка Чжао способна на такие мысли? — удивился кто-то в чате.
— Тётушка Чжао выросла в семье Цзя. Пусть она и не очень образованна, но кое-что об учёбе знает.
— Ещё раз напоминаю, что стример живёт в реальном мире. Не нужно судить о людях по книжным стереотипам.
— Как же жалко наложниц в древности! Даже родной сын не может назвать её матерью.
— Это ещё что! Наложницы считались чужаками, и даже их дети имели более высокий статус.
— Они сами выбрали такую жизнь ради богатства и роскоши, чего их жалеть?
— Не надо всех под одну гребёнку! Не все хотели быть наложницами.
— Все слуги в богатых домах такие. Увидев богатство и роскошь, мало кто может устоять.
— Были и те, кто не гнался за богатством.
Цзя Хуань не обращал внимания на споры в чате. Он быстро съел миску супа с рисом и лёг в постель.
Он опустил ветхий полог, и в кровати стало совсем темно.
— Кстати, Линь Дайюй скоро должна приехать в поместье Жунгофу? — спросил кто-то в чате.
После этого вопроса в чате на мгновение воцарилась тишина.
Затем посыпались комментарии, сменяя друг друга с невероятной скоростью.
— Стример, ты сможешь показать нам первую встречу Баоюя и Дайюй?
— Да, да! Интересно, как выглядит Линь Дайюй?
— Что можно увидеть в тощем ребёнке?
— Ты, наверное, школу не закончил? Слышал про такое выражение — «заготовка красавицы»?
Цзя Хуань, закрыв глаза, неспешно ответил: — Если хотите, я могу напроситься к бабушке и подождать там.
Обычно, когда он приходил к ней с приветствием, выходила служанка и говорила, что он может идти. Так было каждый день, в любую погоду.
Потом он заболел, и Старая Госпожа решила, что он притворяется, чтобы не ходить к ней. Поэтому она велела передать, что ему больше не нужно приходить.
Цзя Хуань был только рад, что ему не нужно рано вставать. Он спал до позднего утра.
Тётушка Чжао постоянно ругала его за лень и отсутствие стремления к знаниям.
Но в глубине души она понимала, почему он такой. Однако понимание не мешало ей расстраиваться.
Неизвестно, как тётушка Чжао уговорила Цзя Чжэна, но он разрешил Цзя Хуаню учиться в домашней школе вместе с Цзя Баоюем. Он даже упрекнул госпожу Ван за то, что она не заботится о побочном сыне, которому уже шесть-семь лет, а он до сих пор не знает ни одного иероглифа.
Госпожа Ван скрипела зубами от злости, но на лице сохраняла улыбку. Однако на следующий день она заставила тётушку Чжао прислуживать ей в комнате и подавать еду. Так продолжалось до самого Нового года.
Тётушке Чжао было тяжело, но мысль о том, что её сын сможет учиться, придавала ей сил.
Цзя Хуань уже не в первый раз видел, как поместье Жунгофу готовится к Новому году, но зрители в чате наблюдали за этим впервые и засыпали стрим комментариями.
— Только в древности сохранилась настоящая новогодняя атмосфера.
— Вы заметили, какие красивые и изысканные фонари делали в древности? И сколько разных видов! Ничуть не хуже современных.
— Конечно! У наших предков был безупречный вкус!
— Мне больше всего нравятся глазурованные дворцовые фонари! Представьте, как сказочно было бы, если бы весь двор был украшен такими фонарями!
— А фонари с вращающимися фигурками! Просто поразительно, как наши предки додумались до такого!
(Нет комментариев)
|
|
|
|