Переполох на празднике фонарей (Часть 1)

Переполох на празднике фонарей

Всем известно, что тётушка Чжао настолько бедна, что постоянно клянчит у собственной дочери. Откуда у неё деньги, чтобы делать подарки? Уже хорошо, что она сама ничего у Таньчунь не отбирает.

К счастью, Цзя Хуань всегда сохранял невозмутимое выражение лица. И сейчас, несмотря на неловкость, он оставался внешне спокойным. Он посмотрел на Ван Сифэн и сказал: — Вторая невестка Лянь тоже знает, что у тётушки не так много денег. Если вы так переживаете за третью сестру, то почему бы вам не поделиться с ней небольшой суммой, чтобы тётушка смогла сшить ей новую одежду?

Произнести шутку с таким бесстрастным лицом — это надо уметь.

Все присутствующие, глядя на его невозмутимое лицо, решили, что он сказал это нарочно.

Син Фужэнь многозначительно посмотрела на госпожу Ван и хотела что-то сказать, но Старая Госпожа бросила на неё строгий взгляд, и слова застряли у неё в горле.

Госпожа Ван, заметив взгляд Син Фужэнь, помрачнела. Бесстыжая, как он смеет такое говорить?!

Ван Сифэн на мгновение опешила, но, будучи опытной интриганкой, она быстро взяла себя в руки и рассмеялась. Она повернулась к Старой Госпоже и с улыбкой сказала: — Бабушка, вы слышали? Хуаньэр ещё совсем ребёнок, а уже знает, к кому обратиться за помощью. Вам нужно поскорее наградить невестку, чтобы у Хуаньэра были деньги на новую одежду.

Старая Госпожа со смехом ответила: — Только ты, бедняжка, и думаешь о моих скромных сбережениях. Юаньян, принеси нашей второй невестке Лянь что-нибудь ценное, чтобы закрыть ей рот.

— И принеси те новые отрезы ткани. Пусть Инчунь, Таньчунь и Сичунь сошьют себе новые наряды. Они сейчас как распустившиеся цветы, им нужно носить яркую одежду.

Ван Сифэн расплылась в улыбке и, обращаясь к трём сестрам, сказала: — Милые мои сестрички, поблагодарите бабушку. А если у бабушки появится что-нибудь новенькое, сразу скажите мне, я уж позабочусь, чтобы это не залеживалось.

Три сестры со смехом поддакнули Ван Сифэн. Цзя Баоюй тоже улыбнулся и сказал: — Бабушка, ты, кажется, больше любишь сестёр.

Старая Госпожа погладила жемчужины на его косе и с любовью произнесла: — Бабушка не забыла и про нашего Баоюя. Сейчас я велю Юаньян принести тебе пару фарфоровых ваз типа «Юйхучунь».

— Вот так-так! Как и ожидалось, Баоюй — любимчик Старой Госпожи. Эх, почему стример не родился законным сыном?

— Феникс умеет красиво говорить. Парой фраз выпросила у Старой Госпожи подарок, а стример остался ни с чем.

— Стример, как ты выдерживаешь такую неловкую атмосферу?

— Ты зачем сыплешь соль на рану? Не стоять же ему там, лёжа?

Цзя Хуань сидел, опустив голову, не зная, чем себя занять. Ему было очень неловко.

Он мог только молча слушать веселье окружающих и терпеть до конца праздника.

С подарочными деньгами от Старой Госпожи и других членов семьи Цзя Хуань вернулся в свой двор.

Тётушка Чжао уже ждала его. Как только он появился, она тут же бросилась к нему. Цзя Хуань, зная, чего она хочет, отдал ей все полученные деньги.

Тётушка Чжао радостно раскрывала красные конверты и пересчитывала деньги, не замечая хмурого лица Цзя Хуаня.

— Я поражаюсь тётушке Чжао! Неужели она не понимала, как будет выглядеть стример в этой одежде?

— И как только он вернулся, сразу начала выпрашивать деньги. Даже не заметила, что он расстроен!

Пересчитав деньги, тётушка Чжао подняла голову и увидела нахмуренное лицо Цзя Хуаня. Она не обратила на это внимания, завернула деньги в платок и сказала: — Я знаю, ты злишься на меня. Думаешь, я тебя опозорила?

Цзя Хуань встал и снял халат. — Нет, просто я не привык к такой яркой одежде, — спокойно ответил он.

Он лёг на кровать и молча смотрел на новый красный полог.

Тётушка Чжао подошла и села рядом с ним. — А что ты должен был надеть? Швейная мастерская подчиняется госпоже Ван, и твой новый халат до сих пор не готов! Наверное, госпожа Ван всё ещё злится, что я попросила господина Цзя отправить тебя в домашнюю школу.

Она взяла халат и нежно погладила вышивку. — На самом деле я хотела, чтобы ты надел его весной, когда пойдёшь в школу. Но я несколько раз ходила в швейную мастерскую и спрашивала, когда будет готов твой новый халат, и каждый раз мне отвечали что-то неопределённое. У меня не было выбора, кроме как самой сесть за шитьё вместе с Цзисян. Мы несколько ночей не спали, чтобы закончить этот халат.

Услышав это, Цзя Хуань сел на кровати и взял её руку, внимательно рассматривая.

Тётушка Чжао шлёпнула его по руке и отдёрнула её. — Что ты смотришь? Не волнуйся, когда я была служанкой, мне часто приходилось вышивать. Такой простой узор для меня не проблема.

Цзя Хуань помолчал и сказал: — Тётушка, больше не сиди ночами за шитьём. Мне не обязательно носить дорогую одежду, главное, чтобы было во что одеться. Я не достоин парчи и шёлка, а если надену, надо мной только смеяться будут.

— Стример, ты себя недооцениваешь! Не достоин парчи и шёлка? У тебя что, проблемы со зрением?

— Советую стримеру сделать себе ртутное зеркало и посмотреть, какой он красавчик! Если он будет лучше одеваться, то все поверят, что он принц.

— Он ещё не вырос. Когда подрастёт, сможет побороться за звание первого красавца столицы.

Цзя Хуань, слушая обсуждения в чате, с недоумением потрогал своё лицо. Красивый?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Переполох на празднике фонарей (Часть 1)

Настройки


Сообщение