Глава 5. Прелестный господин Цзя Чжэн (Часть 1)

Цзыцзюань поблагодарила за подарок (и даже должна была преклонить колени? Что за нравы? Зеркало: Феодальное общество!). Именно благодаря тому, что Цзыцзюань отправилась выражать благодарность, она узнала, что фраза из оригинала «евнух записал и, взяв чай, ушёл» означала не просто чаепитие, а получение чаевых. Причём немалых — несколько сотен лянов серебра! Поистине, императорская наложница: даже за развлечение с загадками ей нужно заплатить несколько сотен лянов.

Впрочем, для нынешнего Дома Цзя несколько сотен лянов — не такая уж большая сумма! Возможно, Юань Фэй специально придумала эту историю с загадками, чтобы дать семье повод щедро наградить евнуха.

Цзя Му, видя, как Юаньчунь увлечена, и сама развеселилась, и велела немедленно изготовить небольшую изящную ширму-фонарь, установить её в гостиной и приказать девушкам тайком написать на ней свои загадки. Затем она распорядилась приготовить ароматный чай, изысканные фрукты и различные безделушки в качестве награды для тех, кто отгадает загадки. Цзыцзюань тут же прикинула стоимость ширмы — профессиональная деформация, привычка считать расходы.

Цзя Чжэн, вернувшись со службы и застав Цзя Му в хорошем настроении, решил тоже присоединиться к празднику. Цзя Му, Цзя Чжэн и Баоюй сидели за одним столом; Ван Фужэнь, Баочай и Сянъюнь — за другим; Инчунь, Таньчунь и Сичунь — за третьим. Все они располагались внизу.

Внизу стояли служанки и няньки. Ли Вань и Ван Сифэн сидели за отдельным столом во внутренней комнате. Дайюй, по-прежнему притворяясь больной, не пришла. Цзыцзюань осталась с ней в комнате. Она догадывалась, что сейчас Цзя Чжэн будет отгадывать загадки.

В оригинале этот эпизод описан довольно интересно. Сначала Цзя Лань отказывался приходить, пока его не позвал дедушка. С детства он был упрямым и своевольным, хотя стоит задуматься, действительно ли это врождённая черта характера, как считали в Доме Цзя.

Затем следовали загадки, которые якобы предсказывали судьбу обитателей Красного Терема. Загадка Цзя Му про личи намекала на то, что «когда дерево падает, обезьяны разбегаются». Загадка Цзя Чжэна про чернильный камень была отражением его самого. Загадки трёх весен и Баочай предвещали их будущее.

Но загадок Дайюй и Сянъюнь не было. Дайюй не участвовала, потому что притворялась больной, а в оригинале Цзя Чжэн, прочитав загадки, загрустил и был отправлен Цзя Му отдыхать, поэтому не увидел загадок остальных.

То есть, не было стихов, которые бы ясно указывали на судьбу Дайюй. Цзыцзюань вспомнила, что, кажется, во всём «Сне в Красном Тереме» не было чётких предсказаний о будущем Дайюй. Кроме того, что ей не суждено быть с Баоюем (как, например, в стихах из Павильона Грёз). Значит, у Дайюй ещё есть шанс.

Больше всего Цзя Чжэна расстроила загадка Баочай. Судя по всему, она ему не нравилась. К счастью, в те времена свёкор и невестка мало общались, так что неприязнь Цзя Чжэна к Баочай не имела большого значения.

Этот короткий эпизод — один из самых ярких в романе. Он раскрывает характеры и судьбы обитателей Дома Цзя (за исключением Дайюй и Сянъюнь, которые не принадлежали к семье), намекает на будущее Цзя Ланя, описывает детали быта (три весны разговаривали с Цзя Чжэном напрямую, как дочери и племянницы, а за Баочай отвечал Баоюй, поскольку она была двоюродной племянницей и не могла обращаться к нему непосредственно). Кроме того, здесь показана неприязнь Цзя Чжэна к Баочай, которая контрастирует с благосклонностью Ван Фужэнь, что тонко намекает на разлад между супругами.

На следующий день Цзя Му снова собрала всех праздновать (Цзыцзюань не понимала, что ещё за праздник отмечался так долго после Праздника Фонарей?).

Юань Фэй, вернувшись во дворец из сада Дагуаньюань, велела Таньчунь переписать все стихи, сама оценила их и приказала высечь на камне в саду, чтобы увековечить это изящное событие.

Поэтому Цзя Чжэн поручил выбрать лучших мастеров для гравировки. Цзя Чжэнь вместе с Цзя Жуном и Цзя Цяном наблюдали за работами. Поскольку Цзя Цян также отвечал за двенадцать актрис и их костюмы, у него не было времени, поэтому он позвал Цзя Чана, Цзя Лина и Цзя Пина следить за гравировкой. В один прекрасный день работы начались: камни покрыли воском и покрасили киноварью. Об этом и говорить не стоит.

Поскольку названия мест в Дагуаньюань придумывал Баоюй, некоторые из них были приняты, некоторые изменены, а некоторые ещё не придуманы.

По предложению Таньчунь три весны, Баочай и Дайюй придумали названия для оставшихся мест в саду, указали их происхождение, расположение и вместе со стихами, переписанными Таньчунь, отправили всё это Юань Фэй. Та передала всё Цзя Чжэну.

Цзя Чжэн, увидев талант своих дочерей и племянниц, остался доволен и сказал: — Если бы я знал, что они так хорошо пишут, то попросил бы их придумать названия ещё тогда. Было бы куда интереснее! (Ты, как отец, дядя и двоюродный дед, даже не знаешь, на что способны твои дочери и племянницы?)

Затем он принялся расхваливать Баочай, чем очень обрадовал Ван Фужэнь и Сюэ Има.

Однако, когда всё было решено, Цзыцзюань рассмеялась. Оказалось, что из всех предложений Баочай, которые так хвалил Цзя Чжэн, было принято только одно, да и то для какого-то укромного уголка, который ещё попробуй найди.

А вот стихи Дайюй, которую он совсем не хвалил, были использованы без изменений. (Кстати, для того самого уголка Дайюй ничего не предлагала.) Были приняты и некоторые предложения трёх весен.

Честно говоря, Баочай писала не хуже Дайюй и определённо лучше трёх весен. Но, господин Цзя Чжэн, вы такой забавный! В очередной раз доказали, что люди хвалят чужих детей, а любят своих.

Цзыцзюань подумала, что следующим шагом будет распределение комнат. В оригинале Дайюй сама выбрала себе павильон. Однако Цзыцзюань вспомнила, что в одной книге по красноведению читала, будто Ван Фужэнь, распределяя комнаты, отдала большие своей племяннице, а маленькие — Дайюй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Прелестный господин Цзя Чжэн (Часть 1)

Настройки


Сообщение