Глава 5. Выведывая правду (Часть 1)

Вернуться в Цзяньцзин?

При одной мысли об этом Ли Шэнцзи мгновенно протрезвел. Это было мечтой всей его жизни. Он пресытился этим захолустьем, Хучжоу. Роскошь Цзяньцзина постоянно являлась ему в снах, но, увы, мать до сих пор не дала ему разрешения вернуться.

— Не твое дело! Хочу вернуться — вернусь, не хочу — не вернусь! Я твой отец, а ты моя дочь, не смей дерзить! Немедленно уходи, иначе я рассержусь! — грубо сказал он и схватил дочь за руку.

Ли Хуанси поняла, что он твердо решил выгнать ее. Забыв о том, что нужно угождать отцу, она, увернувшись от его руки, заметила висящий у стола меч. Пригнувшись, она метнулась к нему, схватила и, изо всех сил вытащив из ножен клинок, который был почти с нее ростом, направила его на отца.

— Отец, не подходи! Если ты хочешь вернуться в Цзяньцзин, выслушай меня.

Ли Шэнцзи замер, глядя на внезапно ставшее мудрым лицо дочери. Она казалась ему незнакомой. Но взгляд его упал на меч в ее руке, и он снова пришел в ярость.

— Ли Хуанси! Как ты смеешь играть с этим?! Будь послушной, отдай меч! — сказал он, не двигаясь с места, боясь, что дочь поранится этой штуковиной.

Видя, что отец остановился, Ли Хуанси вздохнула с облегчением. Глядя ему в глаза, она сказала:

— Ты пытаешься вернуться в Цзяньцзин самым глупым способом. Думаешь, если ты вернешься таким образом, то сможешь навсегда сохранить эту тайну? Отец, я не преувеличиваю. Если бабушка узнает, ты не только не вернешься в Цзяньцзин, но и из Хучжоу тебя вышлют.

Лицо Ли Шэнцзи мгновенно побледнело. Слова дочери были резкими, но говорила она спокойно. Откуда она узнала об этом? Сглотнув, он отвел взгляд, не желая видеть презрение в ее глазах.

— Кто тебе наговорил таких глупостей? Твоя мать просто уехала навестить друзей, а не… как ты говоришь. Похоже, ты совсем разленилась. Когда поправишься, будешь каждый день работать в поле, а не выдумывать всякую чушь…

Ли Хуанси понимала, что ее слова прозвучали слишком резко, но время шло, и она боялась опоздать. Бросив меч, она быстро подошла к отцу, схватила его за руки и тихо сказала:

— Отец, посмотри на меня! Даже сейчас ты хочешь меня обмануть? Мать не навещает друзей. Она пожертвовала собой ради тебя, верно? Отец, ты понимаешь, что можешь погубить ее?

Слова упрека застряли у Ли Шэнцзи в горле. Он недоверчиво посмотрел в черные, как жемчужины, глаза дочери. Погубить Фуфан? Он вдруг, как подкошенный, присел на корточки, закрыв голову руками.

— Нет, нет… Фуфан обещала вернуться к вечеру… Нет…

Он вспомнил, как в этом кабинете предложил жене свою постыдную сделку. Она посмотрела на него своими прекрасными глазами, которые он так любил, и впервые в жизни дала ему пощечину. Она кричала, что он не человек, раз готов пожертвовать ею ради богатства и славы. Она била его руками и ногами, и слезы текли по ее щекам.

Он упал перед ней на колени, умоляя ее и обещая вечную благодарность за эту жертву. Он клялся, что будет любить ее в сто, нет, в тысячу раз сильнее. Он умолял ее помочь ему, потому что больше не мог оставаться здесь. В конце концов, они обнялись и горько плакали, и жена согласилась на его неподобающую просьбу.

А он, не выдержав мук совести, пытался заглушить их вином.

— Нет, Фуфан вернется… У него не хватит смелости лишить ее жизни…

Ли Хуанси слушала бессвязный шепот отца и в этот момент полностью согласилась с бабушкой, вдовствующей императрицей Лунси. Этот безответственный, пустой человек… Неудивительно, что ее властная бабушка, разочаровавшись в нем, сослала его в Хучжоу.

Она тоже присела рядом и стала трясти отца за руки, которыми он закрывал лицо.

— Отец, он не лишит мать жизни, но она сама не захочет жить. Как она сможет смотреть тебе в глаза, как сможет смотреть на меня и Юаня? Только смерть позволит ей исполнить твою мечту о возвращении в Цзяньцзин. Только смерть заставит этого человека помочь тебе. Ты же считаешь себя не менее умным, чем император-основатель, сын нашей бабушки! Разве он не боится, что ты все расскажешь? Бабушка тоже не позволит, чтобы эта история стала известна. Вот что задумала мать.

Ли Шэнцзи поднял на дочь растерянный взгляд. Его обычная вспыльчивость куда-то пропала. В кабинете повисла тишина, нарушаемая лишь их дыханием.

— Отец, я спрашиваю тебя, кто этот человек?

В этот момент Ли Хуанси вдруг поняла, что на отца надежды нет. Он останется таким до конца своих дней. Неудивительно, что в прошлой жизни, даже став императором, он не смог взять власть в свои руки, и ею по-прежнему управлял род Лян. А в конце концов он был вынужден покончить с собой в Золотом зале. Сжав зубы, она тихо спросила:

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Выведывая правду (Часть 1)

Настройки


Сообщение