Глава 2. Душа благородной принцессы (Часть 1)

— Принцесса, принцесса, что случилось? Вам снова приснился кошмар? — обеспокоенно спросила Цзян матушка.

— Матушка, мне… Мне приснился старший брат… Весь в крови… Без головы… — задыхаясь, прошептала Ли Хуанси. Это было дурное предзнаменование.

Цзян матушка и вошедшая следом Ся Хэ замерли. Затем Цзян матушка спросила: — Принцесса, может быть, вам такие сны снятся из-за сильных переживаний?

Ли Хуанси жестом попросила Ся Хэ принести монашеское одеяние. Накинув его на плечи, она подошла к окну и, глядя в непроглядную ночь, сказала: — Матушка, вы не понимаете. Перед переворотом во дворце мне приснился такой же сон. И он сбылся.

Цзян матушка и Ся Хэ переглянулись. Похоже, принцессе снова предстояла бессонная ночь.

На следующий день, который должен был принести долгожданные вести, Ли Хуанси собиралась отправиться в главный зал на утреннюю молитву. Вдруг снаружи послышались шаги. Кто-то сообщил, что принцесса Шуньи прибыла в монастырь Цыэньань и желает видеть Ляо Чэнь.

Лян Ланьюань?

Ли Хуанси на мгновение застыла, а затем, с мрачным лицом, отстранив руку Цзян матушки, направилась в главный зал.

В главном зале настоятельница угощала чаем всесильную принцессу Шуньи. Несмотря на внутреннее презрение, она не показывала и тени неуважения к этой женщине, которая из императрицы превратилась в принцессу.

Увидев вошедшую Ли Хуанси, Лян Ланьюань поднялась и с улыбкой сказала: — Чанлэ, как твои дела? Я так часто о тебе думаю! Сяо Лан, во дворце стало так пусто без Чанлэ, не правда ли?

Сяо Син даже не взглянул на свою бывшую жену. Его взгляд был прикован к лицу Лян Ланьюань. — Пока ты рядом, никакой пустоты нет, — тихо ответил он.

Наблюдая за их любезностями, Ли Хуанси почувствовала отвращение. Эта парочка посмела явиться в святое место! Разве они не боятся оскорбить богов? Стоя на месте, она холодно посмотрела на торжествующее лицо Лян Ланьюань и усмехнулась. — Вы пришли сюда не просто пить чай и болтать? Говорите, что вам нужно. Мне пора на утреннюю молитву. Будда не любит опозданий.

Лян Ланьюань подошла к ней. Украшения на ее одежде зазвенели. — Чанлэ, не торопись. Я принесла тебе подарок. Он тебе обязательно понравится. Сяо Лан, покажи Чанлэ, что мы ей принесли. Пусть посмотрит, достойный ли подарок.

Что опять задумала эта лицемерка? Ли Хуанси с опаской посмотрела на нее, сжимая в руках четки.

Сяо Син с бесстрастным лицом взял у стражника сверток и протянул его Ли Хуанси. — Это подарок от принцессы Шуньи. Прими его с благодарностью.

Ли Хуанси бросила на него гневный взгляд. Лицемер! Даже смотреть на него противно! Пробормотав «Амитофо», она холодно сказала: — Я приняла постриг и отреклась от мирской суеты. Заберите свои подарки. Это святое место, прошу вести себя подобающе. — Она повернулась, чтобы уйти.

Лицо Лян Ланьюань помрачнело. Она посмотрела на Сяо Сина. Тот понял ее без слов и бросил сверток Ли Хуанси в руки. — Это подарок от принцессы Шуньи! Не будь такой гордой! — фыркнул он.

Ли Хуанси машинально поймала сверток. Он был тяжелым, внутри что-то твердое, но в то же время мягкое. Что же там? Она с недоумением посмотрела на сверток.

Лян Ланьюань засмеялась. — Чанлэ, это подарок от чистого сердца. Почему бы тебе не открыть его? Нравится?

Ли Хуанси бросила на нее взгляд. Неужели она и правда решила сделать ей подарок? Это как если бы ласка принесла курице угощение. Что-то тут не так. Она снова посмотрела на сверток. Сердце вдруг забилось чаще. Дрожащими руками она развязала узел. Что же там?

— А-а-а!

Она вскрикнула. В свертке лежала голова. Кровь уже засохла, волосы растрепались. Выронив сверток, Ли Хуанси упала на колени, тяжело дыша. Голова покатилась по земле.

Лян Ланьюань пнула голову к ней и, схватив Ли Хуанси за волосы, злобно прошипела: — Чанлэ, открой глаза и посмотри хорошенько! Это твой драгоценный братец, Ли Хуэй! Ты так легко выронила его голову! Он, наверное, плачет в могиле!

Старший брат?

Не обращая внимания на боль в голове, Ли Хуанси дрожащими руками откинула волосы с лица. Увидев знакомые черты, она вспомнила детство. Она залезла на дерево, но не смогла спуститься и горько плакала. Брат стоял внизу, раскрыв руки: «Хуанси, не бойся! Брат здесь!»

«Брат здесь…» — сколько раз она повторяла эти слова. И вот теперь он, как и в ее кошмаре, обезглавлен… Слезы хлынули из глаз. Прижав голову к груди, она закричала: — Брат!

Ее душераздирающий крик эхом разнесся по залу.

Цзян матушка и Ся Хэ упали на колени, заливаясь слезами.

В отличие от убитой горем Ли Хуанси, Лян Ланьюань и Сяо Син оставались равнодушными.

— Лян Ланьюань! Сяо Син! Убийцы! Чтоб вам сгореть в аду! — закричала Ли Хуанси, глядя на ненавистную пару. Ей хотелось растерзать их на куски.

— Спроси себя, Ли Чанлэ, что сделала ты! Мы — убийцы? Его убила ты! Ты хотела вместе с Жэньским князем устроить мятеж! Думала, твой план сработает? — презрительно сказал Сяо Син. — Ты сама его погубила своей наивностью, Ли Чанлэ! Никто, кроме тебя, в этом не виноват!

Ли Хуанси застыла. Подготовка к восстанию держалась в строжайшем секрете. Как они узнали?

Неужели…

Видя, что она все поняла, Лян Ланьюань величественно уселась обратно в кресло. — Чанлэ, раз уж ты при смерти, я расскажу тебе правду. — Она трижды хлопнула в ладоши.

В зал вошли две женщины и поклонились Лян Ланьюань.

Ли Хуанси не сводила с них глаз. Одна из них была ее сводная вторая сестра, Ли Юньси, а другая — ее личная служанка, Ся Сян. Именно Ся Сян она отправила к брату.

Ся Сян, закусив губу, посмотрела на разъяренную Ли Хуанси. — Принцесса, умная птица выбирает дерево повыше. Я хочу жить лучше. Простите меня. — Сказав это, она отвернулась.

— Ты забыла, как мы жили в Хучжоу? Я думала, ты разделишь со мной любые трудности. Но ты способна делить только богатство, — с горечью сказала Ли Хуанси. Она бросилась к служанке и ударила ее по лицу.

Ся Сян прижала руку к щеке. В ее глазах мелькнула ненависть, но былой авторитет принцессы все еще внушал ей страх. Она могла лишь огрызнуться: — Принцесса, это были всего лишь мечты. Что с того, что я вас предала? Разве вы сами не виноваты? Вы — причина всех бед! Я хочу добиться успеха, а не умереть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Душа благородной принцессы (Часть 1)

Настройки


Сообщение