Глава 64. Рассеивающийся отголосок

Тихим, безмятежным утром Лу Ли спал, склонившись над письменным столом.

Из радиоприёмника доносился приглушённый голос ведущего, рекламирующего продукцию Королевской парусной компании Ходжкин.

Электрический провод тянулся от стены рядом со столом в спальню, извиваясь по полу.

Из приоткрытой спальни слышался тихий шёпот. Анна, держа в руках телефон, тихонько болтала со своей подругой Дейзи, рассказывая ей о последних событиях.

— То, что произошло в Аристократической Академии Пулис, потрясло всех нас… О, одна девушка покончила с собой из-за издевательств со стороны учеников… Господин директор, как вы считаете, проблема в самих студентах или в системе образования вашей академии?

Склонившаяся над столом фигура слегка шевельнулась.

Трансляция продолжалась, и говорящий сменился на знакомый голос.

— Как директор, я несу ответственность за произошедшее. Я окажу семье Мишель компенсацию как частное лицо и как директор академии.

— Некоторые считают, что вы должны уйти в отставку с поста директора…

— Это, очевидно, невозможно, — послышался лёгкий смешок, — потому что Аристократическая Академия Пулис — это семейное предприятие… Вы упомянули о проблемах в образовании… Я не думаю, что это единичный случай. Иначе говоря, подобное происходит постоянно вокруг нас.

— А что насчёт пострадавших студентов? По данным полиции, уже двадцать восемь человек стали жертвами. Большинство из них — ученики вашей академии.

— Я тоже глубоко опечален смертью этих студентов и решительно осуждаю действия преступника.

Лу Ли поднял голову, его тёмные глаза постепенно обрели осмысленное выражение. Он прислушался к голосу из радиоприёмника и переключил на другую волну.

Новости Белфаста были полностью посвящены истории с Мишель. Казалось, что об этом говорили повсюду. Впрочем, неудивительно: последнее происшествие с таким количеством жертв было во время обрушения шахты на горе Асу.

Лу Ли переключал станции, прислушиваясь к каждой.

— Подумать только, отличница покончила с собой из-за слухов, это ужасно. Такие случаи, к сожалению, не редкость, возможно, есть и другие подобные истории, о которых мы просто не знаем. Доктор Рейн, как психолог, что вы думаете об этом…

— Над горой Сугард сгущаются тучи, в ближайшие 3-10 дней в Белфасте ожидаются дожди, температура понизится на 5-7 градусов. Просим жителей города одеваться теплее.

— С возвращением, у нас срочное сообщение. Репортёр Лия, расскажите нам о ситуации.

— По данным полиции, уже семнадцать погибших, но только что я разговаривала с представителями правоохранительных органов, и они, к сожалению, считают, что это число может быть больше…

— Мой сын! Он был таким жизнерадостным, хорошо учился, никогда не гулял допоздна, не водился с уличными хулиганами, почему… почему это случилось…!

— Ну, сказал пару слов, и что? Сказал пару слов, и они убили мою дочь?! Ей было всего семнадцать, что она сделала не так?!

— Я уже нанял адвоката, чтобы подать в суд на школу. Ребёнка убили во время перемены, школа не смогла обеспечить безопасность учеников…

— По последним данным, число погибших достигло двадцати трёх человек. Полиция выяснила, что все они так или иначе связаны с делом Мишель…

— Жители Белфаста в панике. Они боятся, что это призрак Мишель вернулся, чтобы отомстить…

Возможно, Мишель уже в аду — самоубийцы не попадают в рай, но история, которую она оставила после себя, продолжает развиваться.

— Доброе утро, — Анна только сейчас заметила, что Лу Ли проснулся, и помахала ему рукой.

— Доброе утро, — Лу Ли поднялся с тёплого стула, закатал рукава и пошёл умываться на кухню.

Через несколько минут он вернулся с мокрыми руками, держа в руках тарелку с клубничным пудингом. Поверхность пудинга, постоявшего всю ночь, немного подсохла и затвердела. На светло-жёлтой поверхности кривовато было написано: "Молодец".

— Это ты сделала? — спросил Лу Ли, обращаясь в спальню.

— А? — послышался недоумённый голос Анны.

Похоже, что нет. Лу Ли быстро определил подозреваемого — скульптуру. Высохшие крошки на её кончиках пальцев подтверждали это. Видимо, скульптура всё ещё могла двигаться, но по каким-то причинам предпочитала этого не делать.

— Следов не оставила? — спросил Лу Ли.

Вряд ли скульптура сама приготовила пудинг, поэтому весьма вероятно, что прошлой ночью она улизнула из дома и стащила его из какого-нибудь магазина.

Динь-динь-динь — динь-динь-динь — вдруг зазвонил телефон. Лу Ли посмотрел на стол, но, не обнаружив там телефона, вспомнил, что Анна взяла его в спальню. Анна, болтавшая с подругой, на несколько секунд застыла, потом поняла, что звонит телефон, и растерянно посмотрела на Лу Ли.

— Ответь, — сказал Лу Ли.

— О, — Анна послушно взяла трубку.

— Это полицейский участок Сторожевого Поста, г-н Лу Ли?

Анна вздрогнула, закрыла трубку рукой и испуганно крикнула Лу Ли: — Полиция пришла тебя арестовать!

Лу Ли едва заметно выдохнул: — Наверное, это из-за дела психиатрической лечебницы.

Возможно, ему показалось, но Анна становилась всё больше… похожа на дурочку. А может, просто проявлялась её истинная натура, ведь раньше они не были так близки.

— А, — Анна понимающе кивнула, снова поднесла трубку к уху, послушала немного, кивая, как китайский болванчик, и повесила трубку.

— Полиция говорит, что вчерашние убийства, возможно, дело рук тех психов из психиатрической лечебницы. Тебя просили быть осторожнее.

— Понял.

Бам-бам-бам-бам-бам!

Только он это сказал, как в дверь яростно забарабанили.

— Полиция пришла тебя арестовать! — затрепетала Анна.

Лу Ли не обратил на неё внимания и пошёл открывать.

— Привет! — в дверях показалась веснушчатая девушка с косичками и помахала рукой. Это была Джоанна.

— Что ты здесь делаешь? — безразлично спросил Лу Ли.

— Я пришла работать, — Джоанна закрыла дверь и встала перед Лу Ли.

— Прошёл всего один день.

— Всего один день? Мне показалось, что прошло три! — Джоанна сжала руки и захлопала глазами, — но я всё равно пришла… Ну пожалуйста, соглашайся!

Анна, собиравшаяся снова позвонить Дейзи, застыла и тихо пробормотала: — Противно!

Тук-тук-тук

Снова раздался стук в дверь. Утро выдалось на редкость беспокойным. Лу Ли, обойдя Джоанну, открыл дверь.

— Вам письмо, — чья-то рука протянула конверт.

Лу Ли взял конверт. Почтальон, ничего не сказав, развернулся и ушёл. Лу Ли, немного поколебавшись, вскрыл конверт и достал лист бумаги. На нём было всего шесть слов: "Я знаю, что это сделал ты".

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение