Дым поднимался от темно-красного кончика сигары, превращаясь под потолком в нерассеивающийся клочковатый туман. Жалюзи на окне, выходящем в рабочую зону, были опущены, тусклый свет исходил от единственной лампы. За столом сидели две фигуры. Одна из них встала, бросила сигару и протянула руку Лу Ли.
— Г-н Лу Ли, здравствуйте, я заместитель шерифа, зовут Валентайн, — мужчина был в кепке и темно-сером шерстяном пальто; этот стиль одежды делал его похожим скорее на частного детектива, чем на заместителя шерифа.
— Экзорцист Лу Ли, — представился Лу Ли, сняв шляпу и слегка пожав протянутую руку.
Той ночью у лечебницы Лу Ли раскрыл свою личность, поэтому скрывать ее сейчас не было необходимости. Его взгляд задержался на мгновение на фигуре, сидящей рядом с Валентайном, а затем переместился.
— Прежде всего, большое спасибо за ваш вклад в безопасность Белфаста, — искренне поблагодарил Валентайн, вернувшись на свое место за столом и жестом предложив Лу Ли сесть.
Лу Ли показалось интересным, что большинство жителей горных районов считали себя гражданами Белфаста.
— Винсент уже рассказал мне о ситуации, но мы хотели бы узнать некоторые детали.
Лу Ли промолчал, его взгляд снова упал на мужчину рядом с Валентайном.
— Позвольте представиться, Джоэл, Ночной Дозор, — сказал мужчина в штатском, так же открыто, как и Лу Ли, заявив о своей принадлежности к организации, — я о вас не слышал. Новое лицо.
Улыбка на лице Валентайна стала немного натянутой, он жестом попросил Джоэла быть помягче.
— Моя ошибка… Если бы вы знали характер нашей работы, вы бы поняли нашу подозрительность, — Джоэл оказался неожиданно сговорчивым.
Лу Ли ожидал, что люди, сталкивающиеся с подобными странностями, будут вести себя несколько иначе.
— Теперь понимаю, — сказал Лу Ли, недавно осознавший собственное положение и потому сочувствующий этой настороженности, — итак, что вы хотите спросить?
— Относительно Ричарда, знаете ли вы о нем что-нибудь? — продолжил Валентайн.
— Все, что я знал, я рассказал офицеру Винсенту той ночью. Кроме той ночи, у меня не было никаких контактов с Ричардом. Но если вы хотите узнать о его характере, я, пожалуй, могу кое-что сказать.
Джоэл затянулся сигарой, но кончик не загорелся — она давно погасла.
Ему было лень зажигать ее снова, он бросил сигару на стол и развел руками: — Рассказывайте.
— Сумасшедший со своей собственной логикой, — сказал Лу Ли.
Валентайн подождал немного, но, видя, что Лу Ли больше ничего не говорит, с некоторым недоумением спросил: — И все?
— Этого достаточно, — перебил Валентайна Джоэл, нахмурившись, — это означает, что мы не можем определить мотивы Ричарда и предсказать его дальнейшие действия?
— Да, — кивнул Лу Ли, заметив тревогу в глубине глаз Валентайна.
— Что-то случилось? — внезапно спросил Лу Ли.
Валентайн и Джоэл обменялись взглядами, Валентайн незаметно кивнул: — Я…
— Баронесса Йозеф, вам нельзя входить!
— Мисс, вам нельзя…
Внезапно за дверью офиса поднялся шум. Когда все трое посмотрели на дверь, она с грохотом распахнулась.
Баронесса Йозеф, которая должна была находиться снаружи, давая показания, ворвалась в офис. Она шла с элегантной грацией, из-под роскошного темно-красного платья виднелись длинные белые ноги. Шаг за шагом она подошла к Лу Ли, окутывая его густым ароматом духов. Йозеф подцепила пальцем подбородок Лу Ли, хриплый голос сорвался с ее алых губ: — Мне нравятся твои глаза.
Лу Ли опустил взгляд, глядя прямо на эту женщину с ярким, захватывающим дух макияжем: — Так вы хотите их вырезать и добавить в свою коллекцию?
В глазах баронессы Йозеф вспыхнул огонек, странный ответ Лу Ли заинтриговал ее. Она хотела что-то сказать, но тут раздался гневный окрик Валентайна: — Вы двое, выведите баронессу Йозеф из моего офиса!
Полицейские снаружи зашевелились, они протиснулись в офис, чтобы вывести баронессу Йозеф, но низкорослый дворецкий в толстых круглых очках бросился им наперерез.
Баронесса Йозеф сузила красивые глаза, на мгновение отпустила Лу Ли и холодно крикнула: — Убирайтесь от меня, негодяи! Трогать дворянку - вы хотите получить иск?
— Сначала разберитесь со своими проблемами, баронесса Йозеф, — усмехнулся Валентайн, — мы обсуждаем важные дела, и если вы немедленно не уйдете, полицейское управление Сторожевого Поста добавит к вашему обвинению нападение на полицейских и вторжение в частную жизнь.
— Вы не боитесь, что мой гнев вас поглотит? — усмехнулась баронесса Йозеф, но, повернувшись к Лу Ли, снова стала слащаво-ласковой, бросая заставляющие сердце биться чаще взгляды. Хотя она любила играть с мужчинами, глупой она не была. С ее нынешними проблемами заводить новые неприятности было неразумно.
— Жди меня, милый, — баронесса Йозеф послала Лу Ли воздушный поцелуй, и в тот момент, как она повернулась, улыбка исчезла с ее лица; она вышла из офиса с ледяным выражением. Столпившиеся у двери полицейские поспешно расступились, освобождая ей дорогу.
— Лулу, — не оборачиваясь, сказала баронесса Йозеф, стоя в дверях офиса.
— Баронесса, — низкорослый дворецкий закрыл дверь и почтительно встал рядом.
— Через час мне нужно полное досье на этого мужчину. Ах, да, как узнаешь адрес, сразу же отправь к нему домой грузовик с тюльпанами…
— Г-н Лу Ли, позвольте вас предупредить… — уход баронессы Йозеф позволил Валентайну вздохнуть с облегчением; очевидно, что у него было меньше уверенности, чем он показывал. Он с горькой улыбкой посмотрел на Лу Ли, — …похоже, вы ей приглянулись.
— Что она здесь делает? — спросил в ответ Лу Ли.
Как человек, ежедневно читающий несколько газет, Лу Ли был знаком с баронессой Йозеф.
Валентайн развел руками, с досадой сказав: — Если бы вы следили за новостями в последнее время, то знали бы, что кто-то подал на баронессу Йозеф в суд. К несчастью, этот человек из Сторожевого Поста.
— Йозеф очень богата? — задумчиво спросил Лу Ли.
— У нее достаточно денег, чтобы купить половину Сторожевого Поста, или даже весь, — сказал Валентайн, цокая языком. Даже будучи заместителем шерифа, он не мог представить себе такое богатство.
— Ладно, давайте прервем разговор об этой скандальной аристократке, — вмешался Джоэл.
Лу Ли кивнул и спросил: — Так что случилось?
Как только он произнес эти слова, Лу Ли заметил, что легкая атмосфера, возникшая после вторжения баронессы Йозеф, постепенно исчезает.
— Помните Винсента и полицейских с той ночи?
Тяжелая, гнетущая атмосфера заполнила освещенный лампой офис. В глазах Валентайна мелькнула боль, он тихо произнес: — Они все сошли с ума.
(Нет комментариев)
|
|
|
|