Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Пэй Цин стояла за окном, слушая слова Пэй Хоули из комнаты, и не могла сдержать холодного смеха.
Санлан слишком хрупкий, будучи единственным братом? А они, девчонки, бесполезны? Он ещё хочет детей, или он посягает на Госпожу Фан?! Чёрт возьми! В этом доме больше нельзя оставаться! Как Госпожа Фан и её дети вообще выживали все эти годы?!
Старый Господин Пэй в комнате нахмурился и не ответил.
Он смотрел на искреннее и простодушное лицо старшего сына, но не кивнул в ответ.
Раньше он разрешил ему взять на себя две семьи только для того, чтобы у второй ветви были потомки, продолжающие род.
Теперь, когда Санлан уже есть, если родится ещё один... Пэй Хоули не в первый раз говорил об этом, потому что с тех пор, как родился Пэй Вэньдун, Госпожа Фан больше не пускала его в свою комнату.
Госпожа Чжу, глядя на сына, могла догадаться о его мыслях.
Старшая невестка, Госпожа Чэнь, была дочерью крестьянина. В молодости она была хороша, но теперь она уже не так свежа и стала менее привлекательной.
Невестка второго сына была дочерью сюцая, умела читать, была высокой и хорошо сложенной.
Они жили по обычаю цзяньтяо столько лет, а теперь, когда его отменили, она понимала мысли старшего сына!
— Вторая ветвь семьи, несколько человек, всё ещё должна зависеть от старшего сына! — Она подняла глаза и посмотрела на Старого Господина Пэя.
Пэй Хоули пошевелил губами: — Второго брата больше нет, и я, как старший дядя, должен их содержать! Просто Санлан один, он слишком хрупкий.
Как наша семья, без второго брата, остался только я один... — Старик! — Госпожа Чжу вопросительно позвала Старого Господина Пэя.
Старый Господин Пэй выглянул наружу. Если бы у второй ветви семьи появилось ещё потомство, старшая невестка, Госпожа Чэнь, наверняка бы устроила скандал.
Скоро должна состояться помолвка с семьёй Цянь Гоушэна, и они будут обсуждать свадьбу. В такой важный момент нельзя допускать никаких проблем!
Именно поэтому Пэй Хоули поднял этот вопрос в такой критический момент.
Свадьбу с семьёй Цянь Гоушэна организовала Госпожа Чэнь. Если бы они согласились и у второй ветви семьи появился бы ещё один потомок, она бы не посмела сильно шуметь.
Но что касается Госпожи Фан, тут было сложно сказать.
Нужно было, чтобы старики, отец и мать, выступили вперёд.
Пэй Цин повернулась, зашла на кухню, взяла масляную лампу, чиркнула кремнем, зажгла её и понесла в западную пристройку: — Вытащи одну из одеял!
— Зачем? — спросила Сыя.
— Я пойду спать с мамой! — Пэй Цин передала масляную лампу Санье, вытащила старое, рваное одеяло и понесла его в комнату Госпожи Фан, которая была по соседству.
Госпожа Фан уже вернулась после кормления свиней. Увидев, что в пристройке зажжён свет, она быстро подошла: — Что-то ищешь? Цин'эр!
— Не ищу ничего! Ищу маму! — Пэй Цин похлопала по одеялу, лежащему на кане: — Отныне я буду спать с мамой!
Госпожа Фан была поражена. Раньше она сама хотела, чтобы Пэй Цин спала с ней, но та, не зная, кто её напугал, или презирая свою мать, не хотела с ней сближаться и отказывалась.
Увидев её ясный и проницательный взгляд, Госпожа Фан, сдерживая жжение в глазах, улыбнулась: — Хорошо! Цин'эр выросла, скоро ей выходить замуж! Отныне спи с мамой! Мама ещё многому тебя не научила!
— Хорошо! — ответила Пэй Цин, убирая постель и готовясь ко сну.
Пэй Хоули, услышав разговор, вышел и подошёл посмотреть. Увидев, что Пэй Цин расстелила постель в комнате Госпожи Фан, его лицо на мгновение дёрнулось: — Дая, это...
— Я ведь скоро выхожу замуж, так что эти дни буду спать с мамой! — Пэй Цин подняла бровь, холодно усмехаясь, глядя на него.
Пэй Хоули улыбнулся как-то натянуто, глядя на Госпожу Фан.
Госпожа Фан, опустив голову, занималась рукоделием и даже не подняла глаз.
Пэй Цин похлопала Пэй Вэньдуна по маленькой головке: — Иди закрой дверь! Пора спать!
Пэй Вэньдун соскользнул с кана, надел шлёпанцы и подошёл. Он посмотрел на Пэй Хоули и немного не решался закрыть дверь.
— Хорошо... хорошо... Уже поздно, ложитесь спать пораньше! — Пэй Хоули лишь смог выдавить пару слов, натянуто улыбаясь, и ушёл.
Госпожа Фан слегка вздохнула с облегчением.
Она не была глупой. Раз уж Пэй Хоули поднял вопрос о продолжении цзяньтяо, а Госпожа Чэнь не осмеливалась сильно шуметь, то, имея такую возможность, он не мог не воспользоваться ею.
Они не стали говорить о шелушении кукурузы, и мать с детьми легли спать на кан, полные тревог.
Пэй Цин, уставшая за весь день, вскоре крепко уснула.
— Цин'эр? — тихо позвала Госпожа Фан. Увидев, что та спит, она с облегчением выдохнула, поправила одеяло Пэй Вэньдуну, лежащему рядом, и закрыла глаза, засыпая.
На следующий день, рано утром, Пэй Хоули уже встал и занялся восстановлением рухнувшего дровяного сарая на заднем дворе, всё ещё не веря, что это Пэй Цин его разрушила.
Госпожа Фан тоже рано встала готовить завтрак.
Пэй Цин перевернулась и не хотела двигаться, она была слишком уставшей.
Санья и Сыя уже встали: одна подметала, другая грела воду.
Увидев, что Пэй Цин всё ещё не встаёт, Сыя недовольно подошла: — Старшая сестра! Почему ты всё ещё не встаёшь?!
Пэй Цин притворилась, что не слышит.
Сыя, надув губы, подошла и позвала её: — Скоро будет готов завтрак, а ты всё ещё не встаёшь, хочешь, чтобы тебя ругали?!
Пэй Цин откинула одеяло, свернулась клубком и села с мрачным лицом.
Сыя, глядя на неё, взяла её одеяло и вынесла его сушиться.
Уголки губ Пэй Цин дёрнулись, и она поспешно оделась.
Члены семьи постепенно просыпались.
Госпожа Фан быстро приготовила завтрак.
Пэй Вэньбо знал, что сёстры Пэй Цин любят оставлять еду, и вчерашние мясные булочки они наверняка не доели, оставив что-то. Как только он встал, он побежал на кухню, увидел, что из большого котла идёт пар, подошёл, поднял крышку и сразу же заметил белые мясные булочки среди жёлто-чёрных вово. Его сердце наполнилось радостью, и он протянул руку, чтобы схватить их.
Пэй Вэньдун ждал всё утро, и, увидев, что мясные булочки схвачены, он почувствовал глубокую обиду, но не осмелился произнести ни слова.
— Это наши булочки! — Сыя хотела подойти.
— Какие ваши? Эти мясные булочки купил мой отец! Как вы смеете их есть?! Вчера вечером вы уже ели, а теперь хотите ещё раз, ни за что! — Пэй Вэньбо, схватив мясные булочки, побежал прочь, тихо проклиная их "отродьями".
Как только он, держа мясные булочки, собирался выйти, Пэй Цин, стоявшая у двери кухни, протянула руку, схватила булочки обратно и вошла в дом.
Мясные булочки внезапно были выхвачены у него из рук, и Пэй Вэньбо завопил: — Мои мясные булочки забрали!
— Ты сам забрал чужие мясные булочки, а теперь кричишь, что у тебя их забрали? Сколько раз ты уже делал это, вор, кричащий: «Держи вора!»? У тебя ещё есть мясные булочки? — усмехнулась Пэй Цин.
Пэй Вэньбо, увидев, что это она, не осмелился подойти и забрать, а просто плакал и шумел во дворе: — Эти мясные булочки мои! Вы все вчера уже ели! Вы, отродья, забрали мои мясные булочки! Их купил мой отец! Если хотите есть, пусть ваш отец купит вам! Эти мясные булочки мои!
Госпожа Чжу быстро подошла, указывая на Пэй Цин, не разбираясь в сути дела: — Вы все вчера уже ели, а теперь снова?! Едите так много, вы что, свиньи?! Отдай эту булочку!
Пэй Цин повернулась и спросила Пэй Вэньдуна, Санью и Сыю: — Вы ещё хотите есть?
Пэй Вэньдун хотел, но, подняв глаза и увидев свирепый, мрачный взгляд Госпожи Чжу, поспешно покачал головой.
Санья тоже покачала головой. Сыя подошла и взяла мясную булочку из рук Пэй Цин.
Пэй Цин подумала, что она забирает её, чтобы съесть, но Сыя вышла на улицу и отдала булочку Пэй Вэньбо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|