Глава 15: Дом рухнул

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Только проснувшись, ещё не совсем придя в себя, она услышала череду грохочущих звуков из заднего двора, а затем оглушительный грохот, который тут же поднял всех домашних.

Пэй Цин тоже вздрогнула, скатилась в сторону с земли, поднялась, на мгновение застыв от потрясения, и, глядя на рухнувший в пыли дровяной сарай, невольно дёрнула уголком губ: — Вот же ж, совсем непрочный!

Она всего лишь вытащила несколько сырцовых кирпичей, сдвинула расшатанную балку и пнула пару раз...

Когда Старый Господин Пэй, Госпожа Чжу и Госпожа Фан с недоумением прибежали на задний двор, они увидели, что дровяной сарай рухнул.

— Цин’эр! — Госпожа Фан, увидев рухнувший сарай, почувствовала, как кровь прилила к голове, пронзительно закричала и бросилась разгребать обломки.

Пэй Цин стояла в стороне, слыша её крики и видя, как она бросается на руины, в панике и страхе разгребая доски и солому, и её сердце сжалось.

Она подумала, что её завалило под домом?

Пэй Цин подошла и потянула её: — ...Мама!

Впервые с момента перерождения Пэй Цин назвала Госпожу Фан мамой в лицо.

Госпожа Фан замерла, увидев, что с ней всё в порядке, крепко обняла её: — Цин’эр... — и горько заплакала, крепко прижимая её к себе.

Почувствовав, что она вся дрожит, Пэй Цин нежно похлопала её, успокаивая.

Госпожа Фан, не успокоившись, поплакала немного, затем отпустила её и внимательно осмотрела с ног до головы.

Пэй Цин подняла руки, показывая ей: — Я в порядке! Это я сарай развалила!

Госпожа Фан недоверчиво посмотрела на неё, затем на рухнувший сарай, не веря, что это разрушение сотворила её собственная дочь.

Госпожа Чжу очнулась от шока и выругалась: — Ах ты, мерзкая девчонка! Ты что, весь дом развалила?!

Госпожа Фан, оправившись от сильного испуга, нисколько не считала, что её старшая дочь разрушила дом, это было нечто ужасное, главное, чтобы с её Цин’эр всё было в порядке!

Пэй Цин мрачно взглянула на Госпожу Чжу, Старого Господина Пэя и Госпожу Чэнь: — Дом непрочный, это моя вина?

— Ты... ты... — Госпожа Чжу была так ошарашена её словами, что не могла вымолвить ни слова.

Госпожа Чэнь не удержалась от брани: — Дом развалила, так спешила выбраться, наверное, торопилась сбежать...

Взгляд Пэй Цин резко метнулся к ней.

Госпожа Чэнь задохнулась от страха, в её голове промелькнула сцена, как Пэй Цин пнула её и наступила на лицо, и она с трудом сдержалась, злобно глядя на неё: — Это просто беспредел!

Пэй Цин холодно отвела взгляд, скользнула им по Старому Господину Пэю и Госпоже Чжу, затем сказала Госпоже Фан: — Чжан Далан слишком ничтожен, он мне не нравится!

Даже если я и сбегу, то только с богатым молодым господином!

Госпожа Чэнь не удержалась от насмешки.

— Ещё бы ей искать богатого молодого господина для побега, эта мерзкая девчонка, даже ноги ей никто не даст помыть!

Госпожа Фан беспокойно посмотрела на Старого Господина Пэя и остальных, затем спросила Пэй Цин: — Тогда... тогда ты вчера...

Пэй Цин холодно усмехнулась: — Чжан Далан предложил мне сбежать, я его пнула.

Раньше, конечно, никто бы не поверил.

Но теперь, когда Чжан Далан предложил Пэй Цин сбежать, она могла не только пнуть его, но и избить.

Вот только правда это или она специально сказала неправду?

Госпожа Чэнь внутренне упрекала своего младшего сына за то, что он убежал, не дослушав.

Она не знала, что ещё эта мерзкая девчонка и Чжан Далан могли обсуждать потом.

Пэй Цин шагнула вперёд, обошла руины обвалившегося дровяного сарая и пошла на передний двор умываться и причёсываться.

Госпожа Фан с тревогой посмотрела на Старого Господина Пэя и Госпожу Чжу: — Дая сказала, что Чжан Далан ей не нравится, и она точно не... не сбежит!

Госпожа Чжу не поверила. Увидев, что Пэй Цин ушла на передний двор, она сказала Старому Господину Пэю: — Семья Цянь Гоушэна через несколько дней приедет, чтобы внести выкуп за невесту. Этот брак уже условлен. Если что-то случится, наша семья Пэй опозорится!

Она имела в виду, что Пэй Цин нужно продолжать держать взаперти.

Старый Господин Пэй, глядя на рухнувший дровяной сарай, чувствовал, что Пэй Цин невозможно удержать, но никак не мог понять её истинных намерений.

Сыя поспешно сказала: — Дедушка! Старшая сестра сказала, что Чжан Далан ей не нравится, и она больше не будет сбегать! Я буду присматривать за ней эти несколько дней!

Старый Господин Пэй посмотрел на эту особенно смышлёную, умеющую угождать, прилежную и послушную внучку и согласился с её предложением.

Госпожа Фан вздохнула с облегчением и поспешила на передний двор: — Я пойду готовить!

Она позвала Санью разжечь огонь или подмести двор.

Пэй Цин, умывшись, увидела, что они договорились, взяла метлу и стала подметать двор.

Госпожа Чэнь постоянно следила за Пэй Цин.

Когда завтрак был готов, Пэй Цин ничего не сказала, и, как и вчера, взяла несколько лишних вово и пошла есть в кухню.

Лицо Госпожи Чжу стало ещё чернее и мрачнее.

Поев, Пэй Цин снова взяла топор и верёвку, сказав, что идёт в горы рубить дрова.

Сыя поспешно встала и последовала за ней: — Я пойду со старшей сестрой!

Пэй Цин знала, что та следит за ней, посмотрела на Сыю, ничего не сказала и позволила ей идти.

Но стоило им выйти, как за ними увязался и Пэй Вэньбо.

Сыя ничего не сказала. Она тоже беспокоилась, что Пэй Цин действительно может сбежать с Чжан Даланом, и наличие Пэй Вэньбо рядом поможет присмотреть за ней.

Выйдя из деревни, Пэй Цин вдруг обернулась и, улыбаясь, поманила Пэй Вэньбо.

Увидев её зловещую улыбку, Пэй Вэньбо тут же испугался: — Что ты задумала?! Ах ты, мерзкая девчонка!

Лицо Пэй Цин потемнело, она подняла топор, собираясь ударить его.

Пэй Вэньбо вскрикнул и бросился бежать обратно.

— Старшая сестра... — позвала Сыя сзади.

Пэй Цин гнала Пэй Вэньбо до самой деревни, прежде чем вернуться и позвать Сыю идти в горы.

Сыя была полна сомнений и недовольства, но поскольку старшая сестра утром даже дом развалила, она не осмеливалась больше жаловаться и пошла за ней в горы.

Пэй Цин оглядела дорогу, пошла в том же направлении, что и вчера, нашла те две связки дров и, к удивлению Сыи, взвалила дрова на спину, спросив её: — Пойдёшь со мной в посёлок продавать дрова?

Сыя широко раскрыла глаза: — Продавать тайно?!

— Если хочешь, иди за мной, если нет — возвращайся домой! — сказала Пэй Цин и спустилась с горы с другой стороны.

Сыя, конечно, захотела пойти. По дороге вниз с горы она не переставала удивляться и восхищаться Пэй Цин.

Старшая сестра додумалась тайно продавать дрова, чтобы заработать?

Тогда эти деньги она точно не отдаст дедушке и бабушке, верно?

Пэй Цин утром наелась досыта, а Деревня Хоушань находилась не так уж далеко от Посёлка Тайпин, поэтому, сделав две остановки по пути, они добрались до посёлка.

Сыя шла рядом и напомнила ей: — Старший брат сейчас в посёлковой школе. Если он или старшая невестка узнают, эти дрова будут проданы зря!

Пэй Цин не ответила ей, прошла прямо через мост на улицу на другом берегу и снова нашла ту мельницу в переулке.

Хозяин мельницы действительно ждал дома. Ему было за тридцать, лицо его было несколько измождённым. Увидев Пэй Цин, он убедился, что это действительно маленькая девочка, как и говорила его мать. Он не стал её презирать, а наоборот, очень заинтересовался инструментом для обмолота кукурузы, о котором говорила Пэй Цин: — Я вчера сделал один, посмотри, такой ли?

Пэй Цин увидела, что он сделал что-то вроде скребка, и уголок её глаза дёрнулся: — Это слишком абстрактно!

По её выражению лица хозяин мельницы понял, что сделанная вещь неправильная, и неловко улыбнулся: — Моя мать нечётко объяснила, а я торопился попробовать, вот и сделал это!

— Ты умеешь работать с деревом? — спросила Пэй Цин, глядя на сделанную вещь.

— Только недавно научился, — хозяин мельницы почесал затылок.

Пэй Цин кивнула: — Если ты умеешь работать с деревом, значит, я нашла того, кто мне нужен! Это делается не так. Возьми лист бумаги, я нарисую тебе.

Давай сначала договоримся, как будем делить деньги, когда вещь будет готова!

Увидев, что она умеет рисовать, хозяин мельницы ещё больше поверил Пэй Цин.

Если всё действительно так, как она говорит, то этот инструмент для обмолота кукурузы, когда будет сделан, точно принесёт деньги!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15: Дом рухнул

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение