Глава 8: Без еды нет сил

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Безрассудно заставлять Госпожу Фан и детей уйти с ней — это точно не сработает.

Пэй Цин думала почти всю ночь, что ей нужны деньги, иначе что они будут есть, когда наступит зима? Где жить? В этом доме Пэй ей придётся пожить ещё несколько дней, пока она не найдёт способ быстро заработать денег.

На следующий день завтрак, как обычно, готовила Госпожа Фан.

Госпожа Чэнь жаловалась, что Пэй Цин так сильно её побила, что она не может встать с кана, а грудь и спина у неё сильно болели.

Пэй Вэньбо тоже держался за грудь, лёжа на кане и жалуясь, что удар Пэй Цин по груди болел ужасно.

Госпожа Чжу мрачно посмотрела на Пэй Цин. Увидев, что Госпожа Фан ещё не приготовила еду, она покормила корову, покормила кур и вернулась, заметив Пэй Цин, стоящую во дворе. Её рот невольно открылся: — Что ты там торчишь как пень? Неужели ты и вправду считаешь себя молодой госпожой и ждёшь, пока старуха тебя накормит и обслужит?

Пэй Цин холодно взглянула на неё.

— Бесстыжая! Никакой работы не видишь, а всё ждёшь, пока я, старуха, всё приготовлю и вас обслужу? — выругалась Госпожа Чжу, увидев её взгляд.

Санья с беспокойством посмотрела на лицо Пэй Цин, боясь, что та ударит и бабушку, и поспешно потянула её прочь: — Старшая сестра!

Госпожа Фан, услышав ругань, тоже вышла посмотреть, опасаясь, что Пэй Цин снова начнёт драться, и ударит даже Госпожу Чжу.

Пэй Цин почувствовала себя подавленной. Взглянув на Госпожу Фан и Санью, она с мрачным лицом пошла за большой корзиной и, взяв корзину, направилась на задний двор, чтобы снять кукурузу, связанную в пучки или заплетённую в косы.

Увидев, что сёстры и брат послушно пошли работать, Госпожа Чжу отвела недовольный взгляд и вошла в кухню. Пришло время готовить, и ей нужно было следить, чтобы эта бесполезная Госпожа Фан не налила слишком много масла.

Того небольшого количества масла в банке не хватит до Нового года, нужно будет выжимать ещё.

На завтрак, поскольку вчера вечером Пэй Цин съела слишком много вово, и его не хватило, Госпожа Фан снова смешала кукурузную муку, приготовила жареные лепёшки и пожарила тазик нарезанной репы.

Когда еда была готова, Госпожа Чжу увидела, что на дне большой корзины едва видны очищенные кукурузные зёрна, и её лицо вытянулось.

Увидев, что еда готова, Пэй Цин бросила наполовину очищенный кукурузный початок, встала, чтобы умыться, и приготовилась есть.

Вчерашние две маленькие вово и тарелка кукурузной каши-супа совсем не наполнили её, она давно проголодалась.

— Ешь, ешь, только и знаешь, что есть! С утра пораньше сделала так мало работы, а всё равно нагло идёшь есть! Откуда у тебя такая наглость?! — ругалась Госпожа Чжу, держа метлу.

Она не назвала имя Пэй Цин, но Пэй Цин знала, что ругают её, и не стала обращать внимания.

Она голодна, и сегодня ей нужно съесть побольше. Поев, она пойдёт искать деньги!

Как только у неё появятся деньги, у неё будет больше аргументов, и она сможет уговорить Госпожу Фан забрать малышей и уйти с ней!

Санья с беспокойством не осмеливалась встать, она быстро очищала кукурузный початок, который Пэй Цин не дочистила.

Сыя с мрачным лицом почувствовала, что её обида на старшую сестру стала ещё глубже.

Такая бесстыжая, если дедушка и бабушка будут её ругать, то и на них, и на их мать с детьми будут смотреть ещё хуже!

Пэй Цин умылась и сразу пошла на кухню.

Жареные лепёшки, приготовленные Госпожой Фан, лежали в корзине, источая пар. Кукурузная мука была золотистой, а из-за добавления сорговой муки — немного тёмно-красной.

— Голодна? Сейчас всё будет готово, и можно будет сразу есть! — нежно сказала Госпожа Фан, услышав урчание её живота.

Пэй Цин издала звук «м-м», бесцеремонно схватила две жареные лепёшки, взяла миску и стала накладывать нарезанную репу.

Госпожа Фан вздохнула.

Госпожа Чжу, которая с беспокойством последовала за ней, увидев это, закричала: — Ты, проклятая девчонка, совсем с ума сошла! — и бросилась вперёд, чтобы ударить её.

Мама Пэй однажды сказала: «Наш сорванец ест больше, чем два парня! Но она не толстеет, вся еда пропадает зря!»

Пэй Цин тогда властно ответила: «Без еды откуда силы?!» Большая часть её сил уходила на возню и драки.

Отец Пэй усмехнулся, глядя на дочь с гордостью.

Эта юная хозяйка, несмотря на свой возраст, имела немалый аппетит.

В семье Пэй она никогда не ела досыта!

Пэй Цин холодно повернула голову: — Что? Хотите продать меня за землю, но даже не даёте наесться?

Госпожа Чжу подавилась, вспомнив, что днём придут свататься из семьи Цянь Гоушэна. Она злобно посмотрела на Пэй Цин и протянула руку, чтобы выхватить: — Тебе одной хватит!

— Мне нужно три! — Эти жареные лепёшки делались из куска теста, который раскатывали и приклеивали к краю котла. Они казались большими, но были плоскими, и на самом деле теста в них было немного.

Услышав, что ей не хватит двух, и она хочет три, Госпожа Чжу заплевала её ругательствами: — Ты что, свинья, чтобы есть три?! Что ты такого сделала, чтобы есть три?! Кто ты такая, чтобы иметь право есть три?!

— Потому что вы хотите обменять меня на два му земли, — холодно усмехнулась Пэй Цин.

Госпожа Чжу хотела разорвать ей рот и избить её лицо, но лишь злобно указала на Пэй Цин: — Мы отправляем тебя, проклятую девчонку, чтобы ты жила в достатке! Посмотрите, кто захочет тебя, если ты не изменишься! И ещё два му земли в качестве приданого! Не будь неблагодарной!

Пэй Цин одной рукой держала жареную лепёшку и миску, другой — палочки, и презрительно смотрела на неё, продолжая есть.

Госпожа Фан с красными глазами поспешно извинилась перед Госпожой Чжу: — Мама! Сегодня ещё сватовство, Дая просто очень нервничает! Она не хотела вам перечить!

Госпожа Чжу не поверила ей, но ради будущего старшего внука холодно сказала: — Вы так избили твою старшую невестку и Вэньбо, что они не могут встать с кана, а ты ещё столько ешь! Вы, девочки, сегодня должны очистить всю стопку кукурузы! Иначе не получите еды!

Госпожа Фан привычно согласилась, взяв на себя работу, навязанную Госпожой Чжу.

Госпожа Чжу сердито фыркнула и отнесла корзину с лепёшками и овощами в главный зал.

Старый Господин Пэй вернулся с корзиной и маленькой железной лопатой. В корзине было две кучи коровьего навоза и несколько кучек собачьего.

— Дедушка, ты собрал так много навоза! — Сыя с улыбкой подошла и взяла корзину из рук Старого Господина Пэй. — Я отнесу это в выгребную яму на заднем дворе!

Старый Господин Пэй отдал ей корзину, прислонил лопату к стене кухни и пошёл мыть руки.

Госпожа Чжу начала жаловаться ему: — Дая не знаю, кем родилась, еда только что была готова, а старые ещё не поели, а она уже съела две жареные лепёшки и полмиски овощей!

Старый Господин Пэй остановился, умываясь, недовольно нахмурился, но ничего не сказал. Умывшись, он произнёс: — Ешьте!

Тем временем Пэй Цин уже широким шагом вошла в главный зал, наполнила большую миску жареными лепёшками, налила полную миску чая и схватила ещё две вово.

Госпожа Чжу повернулась и, чуть не задохнувшись, воскликнула: — Ты, проклятая, хочешь разорить этот дом!

Старый Господин Пэй тоже слегка вздохнул, его брови нахмурились.

— Тогда мы, мать и дети, можем уйти! — безразлично сказала Пэй Цин, неся миску обратно на кухню.

— Ты... ты посмотри! Его отец! Такое отродье... — Госпожа Чжу задыхалась от гнева.

Старый Господин Пэй прервал её: — Хватит! Ешьте! — Он с мрачным лицом взглянул на Пэй Цин, вытер лицо и вошёл в главный зал.

Пэй Вэньдун смотрел на такую большую миску жареных лепёшек и вово, затем на старшую сестру, немного боясь, что потом его побьют, если он поест.

Пэй Цин сунула ему жареную лепёшку, поставила миску посреди маленького сломанного стола и взяла себе вово: — Кто ест, тот и берёт!

Госпожа Фан открыла рот, вздохнула и нежно сказала Санье и Сые: — Берите и ешьте!

Санья с некоторым беспокойством взяла жареную лепёшку.

Сыя уже откусила кусок и пожаловалась Пэй Цин: — Сейчас съешь побольше, а потом посмотришь, как мы все умрём от усталости, не работая эти дни!

Госпожа Фан окликнула её: — Сыя!

Сыя надула губы и замолчала.

Мама просто благоволит старшей сестре! Она даже дедушке и бабушке перечит, и сама ест первой, а мама всё равно защищает старшую сестру!

В конце концов, это они будут наказаны!

Поев, Госпожа Фан быстро вымыла котёл и покормила свиней.

Сыя торопила Пэй Цин идти очищать кукурузные зёрна.

Но Пэй Цин собиралась выйти из дома, ей нужно было найти способ заработать денег!

— Куда ты идёшь? — крикнула Госпожа Чжу, увидев, как она выходит.

— В посёлок! — холодно ответила Пэй Цин.

Госпожа Чэнь, которая ела на кане в западной комнате, услышав, что та собирается выйти и ещё в посёлок, бросила палочки и выбежала: — Ты, проклятая девчонка, стой! — Она уже договорилась с Цянь Гоушэном о сегодняшнем сватовстве.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Без еды нет сил

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение