Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Пэй Вэньбо завопил, плача и ругаясь, и бросился драться.
Госпожа Чэнь и Госпожа Чжу вздрогнули и поспешно подбежали.
Но было уже поздно: Пэй Вэньбо вылетел из кухни. Пэй Цин стояла на одной ноге, другую держала в воздухе, не успев опустить, в одной руке у неё был голубь, с которого срезали большую часть мяса, в другой — палочки.
Пэй Вэньбо завопил во весь голос, плача так, будто свинью режут.
На этот раз Госпожа Чэнь не выдержала, указывая на Пэй Цин, закричала: — Тысячу раз проклятый ублюдок! Ты, мерзкая девчонка, ты что, взбунтовалась?! Если я тебя сегодня не изобью до смерти, то я не Чэнь!
Она бросилась вперёд, вытянув руки.
Пэй Цин размяла ноги, которые не очень-то слушались: — Ну, давай, если осмелишься!
Госпожа Чэнь, которую Пэй Цин ранее бросила через плечо, всё ещё чувствовала боль в спине. Видя её позу, она не решалась подойти вплотную.
Госпожа Чжу тоже гневно указала на Пэй Цин: — Ты что, жить надоело?!
— Да, чёрт возьми, мне надоело жить! И что? Если бы я могла умереть и вернуться обратно, то только сумасшедшая захотела бы здесь остаться.
Видя её серьёзное выражение, Госпожа Чжу поперхнулась и побледнела.
Госпожа Чэнь продолжала ругаться: — Мерзкая девчонка, кричишь, что хочешь умереть, так иди и умри! Если смелая, иди и умри! Если бы ты осмелилась, ты бы не ела здесь голубиное мясо тайком! Мерзкая девчонка с гнилым языком…
— Кто нашёл этого голубя? Кто его приготовил? Кто его зажарил? Я ем по праву, откуда взялось «тайком»?! Чьё я украла?!
Пэй Цин встала одной ногой на маленькую скамейку.
Госпожа Фан чувствовала, что её старшая дочь внезапно взорвалась, словно неудержимый поток, и была очень встревожена: — Цин’эр…
— Вы украли моё! Голубь мой! Мой! Вы, отродье, бесстыдные дряни, украли моего голубя, чтоб у вас рты сгнили!
Пэй Вэньбо топал ногами и плакал, ругаясь.
Пэй Цин в гневе швырнула голубя на землю с грохотом, бросила палочки и направилась к выходу.
Госпожа Фан, испугавшись, подбежала и обняла её: — Цин’эр! Цин’эр! Не уходи! Не уходи! Что же я буду делать, если ты уйдёшь?!
— Пусть эта мерзкая девчонка уходит! Уходи! Посмотрим, хватит ли у неё смелости уйти! — крикнула Госпожа Чэнь. — Я думаю, она не уходит, а хочет сбежать с каким-то мужчиной! Она ещё смеет бить старших и ещё смеет швыряться вещами?! Лающая собака не кусает, кусающая собака не лает!
— Чёрт! — Пэй Цин разозлилась. — Ты, чёрт возьми, на кого грязь льёшь?! Твоя собственная дочь неизвестно где, а ты смеешь клеветать на кого-то?!
Госпожа Чэнь пришла в ярость: — Ты, мерзкая девчонка, смеешь меня ругать…
— Всем замолчать! — подошёл и зарычал Старый Господин Пэй.
Госпожа Чэнь повернулась: — Отец…
— Замолчи! — гневно крикнул Старый Господин Пэй.
Госпожа Чэнь недовольно поджала губы и злобно посмотрела на Пэй Цин.
— Поев как следует, все идите спать! Что вы тут все устраиваете?! Не хотите жить спокойно, чего вы хотите?! — Старый Господин Пэй не стал разбираться, кто прав, кто виноват, просто закрыл на это глаза, сначала подавив все разногласия.
Госпожа Чжу поняла его намерение и тоже была полна гнева и ненависти. Видя, как Пэй Вэньбо плачет навзрыд, и взглянув на лицо Старого Господина Пэя, она подняла оставшуюся половину голубиного мяса и, потянув Пэй Вэньбо, стала уговаривать: — Эрлан, будь хорошим! Перестань плакать! Смотри, всё лицо заплаканное! Этого голубиного мяса ещё много, бабушка тебе его приготовит! Никому не дам ни кусочка! А! Перестань плакать! Мой хороший! Иди сюда! Бабушка приготовит тебе голубиное мясо!
Пэй Вэньбо не переставал плакать, несмотря на уговоры. Чем больше Госпожа Чжу уговаривала, тем больше он капризничал, крича, чтобы Пэй Цин и Пэй Вэньдун возместили ему голубиное мясо, и что Пэй Цин ещё и ударила его: — …пнула меня ногой!
Госпожа Чжу наклонилась к его уху и тихонько уговаривала: — Бабушка сварит тебе яйцо!
Как только Пэй Вэньбо услышал про варёное яйцо, он тут же перестал плакать.
Сыя была немного недовольна: бабушка наверняка опять тайком сварит яйцо для Эрлан-гэ, чтобы его успокоить!
Госпожа Фан не заботилась о яйцах, она хотела лишь остановить свою импульсивную старшую дочь. Её внезапный взрыв и срыв были невыносимы, она боялась, что та покончит с собой.
Плача, она крепко держала её: — Цин’эр! Только не надо… Мама тебя умоляет!
Госпожа Чжу тем временем успокоила Пэй Вэньбо и уговорила Госпожу Чэнь: — Сегодня ты моешь котёл! Так у неё будет возможность сварить яйцо для Эрлана.
Госпожа Чэнь не отказалась.
Госпожа Фан и её дети ещё не доели.
Пэй Цин посмотрела на Госпожу Фан, поджала губы и села.
Госпожа Фан подала ей кукурузную кашу-суп и дала ей вово.
Сыя поджала губы: только старшая сестра — родная дочь матери и отца, поэтому мать любит только старшую сестру!
Санья посмотрела на Старого Господина Пэя и остальных, скрыла своё беспокойство и страх, и поторопила Сыю и Пэй Вэньдуна есть.
Пэй Цин проглотила вово, запивая кукурузной кашей-супом, поставила миску и встала.
— Поела и сидит, как будто бездельник! — крикнула Госпожа Чжу.
Госпожа Фан собрала посуду и палочки и собиралась мыть котёл.
— Вы здесь больше не нужны, уходите! — сказала Госпожа Чжу с мрачным лицом, косо посмотрев на неё своими треугольными глазами.
Госпожа Фан опустила посуду и палочки и вывела Пэй Вэньдуна и остальных.
Уже стемнело, луна ярко светила на землю.
В главном зале Старый Господин Пэй не зажигал лампу, пользуясь лунным светом, он сидел рядом с большой корзиной и чистил кукурузные зёрна.
Госпожа Фан немного подумала, не стала учить Пэй Цин, позволив ей вернуться в комнату отдохнуть и лечь спать пораньше, а Санью и Сыю позвала в главный зал чистить кукурузные зёрна.
— Если хотите чистить кукурузные початки, идите чистить на кухню! — Пэй Цин подняла бровь.
На кухне Госпожа Чжу взяла два яйца, Госпожа Чэнь мыла котёл, ожидая, когда сварятся яйца.
Пэй Вэньбо тоже сидел рядом на маленькой скамейке, ожидая, когда приготовят голубиное мясо, и жаловался, что мясо голубя съели, остались одни кости.
Услышав довольно громкий голос Пэй Цин, Госпожа Чжу поспешно крикнула: — Идите спать! Не нужно вам чистить! Все идите спать!
Услышав её недобрый тон, Госпожа Фан ничего не сказала и повела четверых детей в комнату спать.
Комната матери и детей находилась в западном флигеле.
Госпожа Фан спала в одной комнате с младшим сыном Пэй Вэньдуном, а три сестры Пэй Цин — в другой.
В комнате не разрешалось зажигать лампу, потому что в доме было мало лампового масла, а то, что было, предназначалось для Пэй Вэньли, когда он вернётся учиться.
Пэй Цин в темноте сняла верхнюю одежду, легла на жёсткую подстилку, пощупала затвердевшее одеяло, но не стала его натягивать. Положив руки под голову и закинув ногу на ногу, она не могла не проклинать в душе проклятые небеса.
Неужели в прошлой жизни она жила слишком беззаботно и в конце концов навлекла на себя зависть, что её забросило в это проклятое место?! Даже если уж и перемещать её, то хотя бы в более-менее приличную семью. Даже если это деревенская девушка, то хотя бы с обоими родителями, и чтобы семья не была такой отвратительной! Можно ли помолиться небесам, чтобы она переместилась снова?
Ответ, конечно, нет.
Но такую жизнь Пэй Цин не хотела вести.
Не говоря уже о вово и кукурузной каше-супе, которые поначалу были довольно вкусными, но если ей придётся есть их постоянно, она точно не сможет, она же хищник! Каждый приём пищи должен включать что-то мясное! Без мяса откуда у неё возьмутся силы? А ещё люди в этом доме, с которыми невозможно ужиться, и ей лень их по одному воспитывать.
Думая так и эдак, Пэй Цин всё же решила, что в семье Пэй оставаться нельзя.
Не говоря уже о том, что её хотят выдать замуж за Цянь Гоушэна в обмен на два му земли, Госпожа Фан и её дети здесь просто не смогут выжить.
— Нет! Ей нужно поговорить с Госпожой Фан и убедить их всех уйти отсюда вместе с ней! Не говоря уже о другом, одного её умения драться хватит, чтобы они не голодали!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|