Глава 18
— Вы видели этого змея-демона?
— Нет.
— Где сейчас находится тот «мастер», который предсказал вам, что нужно приносить в жертву девушек?
— Мастер несколько лет назад путешествовал по стране и проходил мимо нашей деревни. Сейчас он уже давно ушёл.
— Вы даже не знаете, кто он такой, почему же поверили ему?
Крестьянин объяснил, что тогда засуха была очень сильной, и некоторые люди, отчаявшись, решили хвататься за соломинку (сы ма дан хо ма и), не задумываясь о последствиях.
Однако главной причиной, по которой этот человек завоевал доверие жителей деревни, было то, что за него поручилась самая уважаемая и богатая семья в деревне.
Вскоре после этого действительно пошёл сильный дождь, спасший жизни всех жителей деревни. С тех пор и появился обычай жертвовать молодыми девушками.
Однажды одна семья, жалея свою дочь, отчаянно пыталась избежать этой участи. Но именно в тот год из-за засухи поля не дали урожая. Люди были вынуждены вернуться к старому обычаю, жертвуя женщинами из своих семей ради временного спокойствия.
Чжоу Цы не могла подобрать слов:
— На вашем месте я бы отправилась прямо в Лунтан Дун и сразилась бы с этим змеем-демоном насмерть. В вашей деревне было столько людей, но ни у кого не хватило смелости хотя бы разведать Лунтан Дун. Вы предпочли расправиться с собственными дочерьми. Вы недостойны называться людьми!
Цинь Цзи, как обычно, поддержал слова старшей сестры:
— Хорошо сказано. Вы действительно недостойны называться людьми. Даже тигр не ест своих детёнышей. Ваши сердца черствее, чем у диких зверей.
Он словно что-то вспомнил и повернулся к Чжоу Цы:
— Старшая сестра, если мы не вернёмся сейчас, то не успеем до наступления ночи. Я думаю, сейчас важнее всего безопасность младших братьев и сестёр.
Чжоу Цы снова оказалась в затруднительном положении. Видя приближающиеся сумерки, она поняла, что времени мало. Она произнесла заклинание, создав вокруг крестьянского дома барьер, развязала верёвки, связывающие супругов, предупредила их, чтобы даже не думали бежать, и вместе с Цинь Цзи отправилась обратно.
— Я не верю, что совершенствование этого змея-демона настолько высоко, что он может контролировать погоду в этом регионе. Это, должно быть, обман. Раз за него поручилась богатая семья, значит, между ними есть какой-то сговор. Но чтобы узнать их истинные намерения, нам нужно найти этих людей.
Чжоу Цы обдумывала слова крестьянской пары и всё ещё беспокоилась, что они, не поверив ей, попытаются прорвать барьер. Хотя барьер был нерушим, эти двое могли пострадать.
Если с ними что-то случится, она потеряет ещё один источник информации.
Цинь Цзи успокоил её, сказав, что эти двое, очевидно, трусы (таньшэн пасы чжиту), и не станут пытаться прорвать барьер. Будь у них такая решимость (по фу чэнь чжоу), они бы не влачили жалкое существование (гоуце тоушэн) в деревне Юньшуй, а давно бы ушли в город в поисках лучшей жизни.
Их повозка стояла вдали, на горизонте, ярко сияя в лучах заходящего солнца, словно вот-вот вспыхнет.
Одна из младших сестёр, выглянув из повозки и увидев их, словно увидела своих спасителей:
— Старшая сестра! Младший брат Цинь! Вы наконец-то вернулись!
Когда Чжоу Цы и Цинь Цзи сели в повозку, остальные наперебой рассказали им, что младший брат по имени Чжан Ци вдруг заявил, что ему очень страшно, и он не хочет ночевать в повозке. Несмотря на уговоры остальных, он отправился в ближайшую гостиницу.
Вокруг простиралась бескрайняя равнина. Перед местом, где остановились повозки, был тёмный, непроглядный лес. Несколько сов кружили у входа, издавая жуткие и пронзительные крики, словно отпугивая незваных гостей (чжукэ лин).
Местность здесь была сложной, с множеством пересекающихся дорог и тропинок (цяньмо цзунхэн). Если кто-то заблудится, потеряв рассудок из-за бродячих духов или демонов, неизвестно, даже в каком мире он окажется.
Да и какая гостиница может быть в таком месте?
Цинь Цзи, заметив тревогу на лице Чжоу Цы, поспешил её успокоить:
— Старшая сестра, не волнуйтесь, я пойду поищу его. Вы ждите меня здесь. Будьте осторожны.
Чжоу Цы могла только кивнуть в знак согласия.
Остальные откинули занавески повозки. Одинокая луна висела в небе, придавая всему вокруг оттенок печали. Все молчали, погружённые в свои мысли.
Только Гуань И всё ещё улыбалась, словно её не волновало происходящее. Она подошла к Чжоу Цы:
— Чего вы боитесь? Чего тут бояться? Раз старшая сестра столько раз рисковала жизнью ради А Цзи, она, конечно же, будет относиться ко всем нам одинаково! Пока старшая сестра жива, я ничего не боюсь. Старшая сестра, ты ведь согласна?
«Когда это я столько раз рисковала жизнью ради Цинь Цзи?! Раньше это изначальная хозяйка тела, ведомая бессовестным автором, следовала сюжету. А позже я помогала Цинь Цзи только ради Шэнь Ланьсы».
Хотя Гуань И не знала её мотивов, но та стычка с братом Шэнь Ланьсы, этим бездельником (цаобао), была похожа на детский танец, где они, взявшись за руки, просто покружились. Это и близко не было связано с риском для жизни!
Чжоу Цы понимала, что, чтобы успокоить остальных, ей нужно ответить серьёзно:
— Конечно. Находясь на своём месте, нужно выполнять свои обязанности. Раз вы зовёте меня старшей сестрой, я сделаю всё возможное, чтобы защитить вас.
После этих слов все словно вздохнули с облегчением. Только Гуань И холодно усмехнулась:
— Посмотрим, что наша дорогая старшая сестра сделает потом.
Чжоу Цы не стала ей отвечать. Она вспомнила свою первую встречу с Гуань И у своей постели. Тогда эта милая, вежливая и жизнерадостная девушка, почти её ровесница, сильно уменьшила её страх перед судьбой, которая, как она знала, будет трагичной.
Возможно, тогда Гуань И и не притворялась. Её беспокойство о её болезни и радость от её пробуждения были настоящими (хочжэнь цзяши).
Тогда Гуань И искренне любила и уважала её как старшую сестру. А сейчас её недовольство было написано на лице. Почему чувства человека могут так сильно измениться за короткий промежуток времени?
«Их последний спокойный разговор состоялся в тот день, когда люди из Цзяньцзун пришли в Цаншань».
Гуань И молча вернулась на своё место. На её бледном лице читалась растерянность. Если она не подкалывала Чжоу Цы, то чувство неудовлетворенности (юйцзе) не покидало её. Но, насолив Чжоу Цы, она не чувствовала себя счастливой. Более того, будучи общительной и весёлой девушкой, она даже потеряла желание болтать с остальными.
Раздражённая своей слабостью, она хотела завязать разговор с кем-нибудь рядом, но Чжоу Цы показала ей знак «тише». Она хотела было возразить: «Почему я должна молчать, когда хочу что-то сказать?», но увидела, как Чжоу Цы указала на младшую сестру рядом с ней. Та закрыла глаза и клевала носом.
Чжоу Цы заметила, что девушка вот-вот погрузится в глубокий сон (ханьшуй), и не хотела её будить. Но вдруг она поняла, что сон может быть самым опасным.
«Шэнь Ланьсы, как и она, была человеком из современного мира и знала все способы защиты от мошенников. Не может быть, чтобы она потеряла бдительность, просто сменив одежду».
Маленькая Шэнь не была той юной госпожой из Цзяньцзун с высоким уровнем совершенствования. Те ученики упоминали, что она велела им развернуть повозки и отъехать подальше, что доказывало, что она почувствовала неладное. Как она могла ночью действовать в одиночку?
Самый уязвимый момент для человека, когда на него легче всего повлиять — это сон.
Однако техники проникновения в чужие сны (жу та жэнь дэ мэн дэ гунфа) всегда считались неортодоксальными (панмэнь цзодао) и не одобрялись в мире совершенствующихся.
Из книг в Цаншу Гэ Чжоу Цы узнала, что у большинства людей нет таланта к таким техникам, зато демоны и призраки были мастерами в проникновении в чужие сны и манипулировании людьми.
Младшая сестра, которая звала их в повозку, снова осторожно похлопала Чжоу Цы по руке и тихо, с беспокойством, прошептала ей на ухо:
— Почему младший брат Цинь так долго не возвращается? Всё из-за этого Чжан Ци. Сам натворил дел, а теперь младший брат Цинь расхлёбывает за него (дяньбэй).
Чжоу Цы похлопала её по плечу и машинально сказала:
— Не стоит слишком беспокоиться о младшем брате Цинь. Он такой сильный, с ним ничего не случится.
Сказав это, Чжоу Цы поняла, как нелепо это прозвучало для слушателей. Истинная сила Цинь Цзи ещё не проявилась в их глазах. А её необъяснимая уверенность в том, что с Цинь Цзи ничего не случится, основывалась на том, что он был главным героем этого мира. Если главный герой умрёт, разве мир не рухнет?
Она вдруг подумала, что если Цинь Цзи погибнет во время поисков, это будет означать нарушение каких-то правил этого мира, и это может быть не так уж сложно, как ей казалось.
Если Цинь Цзи не суждено лишить её жизни, то её страх и ненависть к нему будут беспочвенны.
Но какой смысл бояться или ненавидеть, если он уже будет мёртв?
«Получается парадокс (бэйлунь)».
Поскольку Цинь Цзи ещё не показал ей своих клыков, её желание спасти юношу, которого судьба толкнула на ложный путь, всё ещё упрямо отказывалось умереть (жу ту вэй ань). Чжоу Цы тоже молча молилась, чтобы с Цинь Цзи сейчас ничего не случилось, и в её сердце росло недовольство Чжан Ци.
Младшая сестра, видя, что она её слушает, снова неуверенно пробормотала:
— Кажется, родители Чжан Ци родом из этих мест. Возможно, он здесь вырос и хорошо знает окрестности. Эх, бедный младший брат Цинь, ему приходится бродить в темноте по этому жуткому месту.
Чжоу Цы вздрогнула:
— Он местный?
Младшая сестра, подумав, радостно воскликнула:
— Да! Вспомнила! Он как-то рассказывал нам. Кажется, деревня называется Юньшуй?
(Нет комментариев)
|
|
|
|