Глава 13

Глава 13

Путь от боковой комнаты до дворца Линьюэ был недлинным, но пролегал мимо множества высоких и низких горных пиков и сквозь густые переплетения ветвей. Постепенно успокаиваясь, Чжоу Цы ощутила лёгкое любопытство.

Человек, нёсший её, был на несколько лет младше. Не будь он персонажем этого мира, он, вероятно, ещё учился бы в старшей школе. Насколько плохим может быть старшеклассник?

«Пока просто не буду его провоцировать. Когда он станет по-настоящему плохим, покажет свой стиль и уровень злодейства, тогда и начну его бояться. А то выгляжу такой трусихой».

Чжоу Цы нашла себе оправдание для самоуспокоения. В этом плане её способность к самоисцелению всегда была сильной. Она с радостью принялась любоваться ночным пейзажем Цаншань, мысленно ликуя. Ведь если бы она не попала сюда, такой опыт ей мог бы дать разве что полёт в вингсьюте (ичжуан фэйсин), а это гораздо опаснее полёта на мече.

И намного дороже.

Цинь Цзи осторожно летел сквозь высокие горы и густой лес, время от времени бросая взгляд на девушку в своих объятиях. Увидев, что её настроение восстановилось и она даже кажется немного веселее обычного, он невольно слегка улыбнулся.

Значит, она боялась не его. Любой, очнувшись от обморока и обнаружив себя летящим по воздуху на мече с малознакомым человеком, испугался бы.

Выходит, виновато то, что они с Чжоу Цы недостаточно знакомы. Поэтому с этого момента он надеялся стать со старшей сестрой хорошими друзьями.

Рядом с Чжоу Цы он всегда чувствовал себя немного неестественно. Раньше он не понимал почему, но теперь, кажется, начал догадываться.

С другими людьми он всегда был словно сторонний наблюдатель, легко достигая своих целей с помощью интриг и уловок. В то время, когда нужно было учиться грамоте, никто не научил его писать слово «искренность». Позже, когда он попытался научиться, он уже не верил в это. Но как бы то ни было, он определённо не хотел применять эти методы к Чжоу Цы.

— Уже почти прилетели.

Чжоу Цы напомнила ему. Видя, что наконец-то сможет как следует отдохнуть на своей территории, она не знала, как выразить свою радость.

Из-за необходимости часто встречаться с Чи Хуаном, она жила одна, чтобы её не обнаружили. Какое огромное пространство, какой роскошный интерьер, какая тишина!

Она собиралась зарыться в шёлковую подушку, укрыться пуховым одеялом и спать, спать, спать!

В серебристом лунном свете выражение лица Цинь Цзи было невыразимо мягким. Даже если Чжоу Цы он не нравился, она не могла не признать, что этот юноша был потрясающе красив.

Если бы она не знала обо всех тех ужасных вещах, что произойдут позже, возможно, она тоже стала бы одной из тех несчастных дур, готовых умереть ради улыбки Цинь Цзи.

— Старшая сестра, это мой талисман передачи звука (чуаньинь фу). Думаю, ты, возможно, слишком устала и хочешь побыть одна. Но если почувствуешь себя плохо, можешь в любой момент связаться со мной с помощью талисмана.

Как он и ожидал, Чжоу Цы поблагодарила его. Её тон звучал очень искренне, хотя в основном это было из-за того, что она мастерски владела вежливыми фразами.

Однако, пройдя несколько десятков шагов, Чжоу Цы ни разу не обернулась. Словно убегающий кролик, она исчезла из виду в мгновение ока.

Цинь Цзи тихо вздохнул. Лишь когда во дворце Линьюэ зажёгся свет, он развернулся и ушёл.

— Чи Хуан… Шаоцзюнь! Как ты здесь оказался?!

Великая мечта Чжоу Цы выспаться в одиночестве до скончания веков была безжалостно разбита мужчиной в красном одеянии, стоявшим в главном зале. Он с любопытством разглядывал её. Если бы выражение его лица могло принять форму, его внутренний смысл был бы похож на тот стикер с подписью: «На аве я, ты недоволен?».

Чи Хуан взмахнул рукой, и снаружи дворца Линьюэ образовался барьер (цзецзе), похожий на глазурованное стекло. Он скривил губы:

— Зачем я мог прийти? Конечно, чтобы принести тебе лекарство.

Только тут Чжоу Цы вспомнила: её персонаж был отравлен демонами и нуждался в ежемесячном приёме противоядия, чтобы выжить. Это было похоже на хроническую болезнь без окончательного решения. Но согласно медицинским принципам, если хроническую болезнь нельзя вылечить полностью, продолжительность жизни тоже страдает. Интересно, какой демон или призрак отравил её таким ужасным ядом, заслуживающим небесной кары?

«Чи Хуан кажется сговорчивым. Позже нужно будет его умаслить и выведать, нет ли способа избавиться от яда навсегда».

За все эти дни она не чувствовала никакого недомогания, неудивительно, что совсем забыла об этом. Лекарство, которое протянул ей Чи Хуан, выглядело совершенно обыденно — коричневая пилюля, похожая на те, что она видела в детстве в сериалах о боевых искусствах и которые казались очень вкусными. Позже она узнала, что это были шоколадные шарики (майлису).

Чжоу Цы невольно засомневалась:

«Я действительно отравлена? Если да, то каким ядом? Если этот яд так силён, зачем Чи Хуану прилагать столько усилий для объединения мира совершенствующихся? Можно же просто дать по порции всем непокорным совершенствующимся… А, нет, это звучит довольно бесстыдно. Хотя в глазах людей-совершенствующихся демоны всё равно считаются бесстыдными, что бы они ни делали. Так может, стоит подтвердить эту репутацию?»

Затем она предположила, что, возможно, яд действует только на демонов, потому что её уровень совершенствования недостаточно высок или потому что она не чистокровный человек.

Чи Хуан спросил её:

— О чём задумалась?

— Ни о чём, я сегодня очень устала.

Чжоу Цы говорила правду. Она рухнула в кресло из фиолетового бамбука (цзычжу и). Сегодняшний день действительно отнял у неё много эмоций и сил: радость от встречи с Шэнь Ланьсы, неловкое общение с главным героем, да ещё и размышления о том, как решить проблему с Било Цао. У неё даже в глазах потемнело.

Но Чи Хуан нечасто приходил, и выгонять его было бы слишком невежливо. Чжоу Цы напрягла все извилины, пытаясь придумать, как поддержать светскую беседу между демонами. Внезапно её осенило:

— Шаоцзюнь, у тебя ведь много древних книг нашего клана демонов? Когда будет время, не мог бы ты принести мне несколько почитать?

Чи Хуан удивился:

— С чего вдруг тебе это понадобилось? У меня есть куча старых фолиантов, покрытых пылью десятилетий. Кто вообще может такое читать?

Чжоу Цы вздохнула:

— Рано или поздно они меня раскроют. Если я не буду усердно совершенствоваться, боюсь, когда они решат меня убить, я даже сбежать не успею. Шаоцзюнь, ты же знаешь, во мне лишь половина человеческой крови. Возможно, это ограничение. Я не знаю, смогу ли достичь уровня нынешних глав сект в мире людей. К тому же, я презираю уловки людей. Моё сердце всегда с кланом демонов, конечно, я хочу больше узнать и практиковать наши техники (гунфа).

«Если бы не желание выжить, я бы не тратила время на это», — подумала она. — «После Гаокао я думала, что с учёбой покончено навсегда. Не ожидала, что древняя поговорка „учиться до старости, жить до старости“ окажется правдой».

Взгляд Чи Хуана слегка помрачнел. Вспомнив о происхождении Чжоу Цы, он, естественно, почувствовал сочувствие:

— Да, ты демон. Однажды я заставлю этих старых упрямцев (лаованьгу) понять это. В будущем, когда мы не будем перед ними, тебе не нужно называть себя моей рабыней (нуби). Книги, которые ты просила, я принесу тебе в другой раз.

Не дожидаясь ответа Чжоу Цы, он пристально посмотрел на неё, оглядев с головы до ног, и недовольно сказал:

— Они плохо с тобой обращаются? Ты похудела. Раньше Цинь Цзи чуть не лишил тебя жизни, почему ты снова ему помогаешь?

«Ну ты и сплетник, следишь за всем в реальном времени! — мысленно возмутилась Чжоу Цы. — Раньше говорил, что хочешь посмотреть на позор Цинь Цзи. Неужели тебе было так скучно, что ты лично пришёл посмотреть на этот фарс? Ты же всё-таки аристократ из мира демонов, неужели у тебя нет никаких дел?!»

Чжоу Цы была очень недовольна таким отсутствием деловой хватки у своего маленького босса.

Она натянула фальшивую улыбку:

— Разве такой человек, как он, заслуживает помощи? Я просто хотела покрасоваться.

Чи Хуана оказалось легко умаслить. На его лице тут же появилась улыбка:

— Верно, в любом случае, Цинь Цзи — нехороший человек. Вижу, ты выглядишь неважно. В другой раз принесу тебе тонизирующих снадобий. А пока хорошенько отдохни.

Хотя и Чи Хуан, и Чжоу Цы, и даже Цинь Цзи надеялись, что Чжоу Цы сможет хорошо выспаться и восстановить силы, но через время, равное сгоранию одной палочки благовоний, к Чжоу Цы вернулась та же раскалывающая головная боль.

Не то сон, не то видение — перед ней появилась женщина, выглядевшая точь-в-точь как эта старшая сестра. Но она ясно понимала, что это не она.

Возможно, это и был тот персонаж, которого она по-настоящему любила.

У той женщины были глаза, подобные цветам персика, и улыбка играла на губах. Она казалась очень нежной, но в её облике сквозило нескрываемое спокойствие, или, скорее, печаль:

— Чжоу Цы.

Чжоу Цы спросила её:

— Прекрасная леди, вы зовёте меня? Или представляетесь?

Неожиданно «Чжоу Цы» действительно ответила ей:

— И то, и другое. Мне позволено быть здесь лишь недолго. Время драгоценно, я скажу, что хотела, и уйду.

— Прошу, сестра, говори.

— Тебе не любопытно, зачем я пришла?

— Любопытно. Но ты сказала, что твоё время драгоценно, поэтому я решила не перебивать, а просто слушать.

Взгляд собеседницы стал лукавым и живым:

— Я пришла подбодрить тебя. Думаю, то, что ты оказалась здесь, заняв это тело, на самом деле не такая уж удача. Из-за моего происхождения, что бы я ни делала, я обречена быть непринятой обеими сторонами.

— Поэтому раньше я часто жалела себя и грустила. Но конец всё равно был таким. У тебя не так много мыслей, как у меня, но это неважно. Ты счастливее меня, и этого достаточно. В худшем случае всё закончится так же, как у меня. Зачем же портить себе жизнь, пока ты ещё жива?

— Значит, сестра пришла посоветовать мне наслаждаться процессом, даже если в конце меня ждёт такой печальный финал?

— Я, конечно, надеюсь, что твой план удастся. Любой твой план. И ещё я надеюсь, что твоя дальнейшая жизнь будет счастливой и благополучной. Искренне.

— Спасибо, сестра. Но, как говорится, пустые слова без дела — фальшивка (гуан шо бу лянь цзя ба ши). Думаю, если бы сестра поделилась со мной полезной информацией, шансы на успех моих планов и на счастливую жизнь были бы гораздо выше, чем если бы я оставалась в неведении.

«Чжоу Цы» с улыбкой вздохнула:

— Я бы очень хотела тебе рассказать, но нечто, что можно назвать Небесным Путём (Тяньдао), не позволяет мне этого сделать. Мне стоило огромных усилий выпросить возможность встретиться с тобой.

— Однако ты можешь постепенно получить все мои воспоминания, с самого начала, как я себя помню, и до того момента, как ты попала в этот мир. Это поможет тебе лучше судить о том, какими путями не стоит идти и каким людям нельзя доверять.

— Сестра…

— Время почти вышло, мне пора возвращаться в новый мир. Чжоу Цы, желаю тебе попутного ветра.

Чжоу Цы хотела схватить её за край одежды. Даже не зная ничего, она хотела поговорить с этой изначальной хозяйкой тела ещё немного. Но перед глазами остался лишь клуб дыма, а присмотревшись, она поняла, что он шёл от курильницы для благовоний.

Всё произошедшее мгновенно исчезло, не оставив никаких следов своего существования. Но она всё же тихо прошептала:

— Сестра Чжоу Цы, желаю тебе в новом мире тоже попутного ветра.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение