Глава 8: Навестить детей

После непродолжительной беседы Ся Вэйи объяснила причину своего визита.

— Я давно не видела Жуэр и решила сегодня навестить ее.

Ци Ши заметно расслабилась.

— Вы пришли не вовремя. Жуэр сегодня капризничала и не хотела спать днем, поэтому отправилась к Яньэру. Цайлянь, сходи за Жуэр и скажи, что ее пришла навестить гуньчжу.

Высокая и худая служанка по имени Цайлянь сделала реверанс и уже собиралась идти, но Ся Вэйи остановила ее.

— Не нужно. Я тоже давно не видела Яньэра, так что навестим их обоих.

Яньэр был старшим сыном прежней хозяйки тела. Ему было шесть лет, и он недавно переехал из двора Ци Ши.

В книге у этих детей была печальная судьба.

После смерти мужа характер прежней хозяйки тела сильно изменился. Поначалу она наказывала детей, но не подвергала их жизнь опасности.

Однако позже ее состояние ухудшилось, и она стала терять контроль над собой, несколько раз избив старшего сына до полусмерти. Младшая дочь выжила только благодаря заботе жены князя Дуаня.

В конце концов, жена князя запретила ей приближаться к детям, но однажды, когда Яньэру было четыре года, прежняя хозяйка тела попыталась покончить с собой вместе с ним, перерезав вены. Когда их нашли, они оба были уже холодны, но император призвал лучших лекарей, и их удалось спасти.

Дальнейшие события были вполне предсказуемы.

Из-за пережитой травмы Яньэр стал робким и замкнутым. Тан Цинъюэ, войдя в поместье, постепенно помогла ему справиться со страхами. В благодарность он даже предложил императору передать титул Чжун Гогуна Сун Юньцзяню, а сам в конце концов погиб, защищая главную героиню от злодея.

Судьба Жуэр была еще более трагичной.

Из-за юного возраста она мало что помнила и не испытывала к матери такого страха и отвращения, как брат. Напротив, она всегда жаждала материнской любви и поэтому ненавидела Тан Цинъюэ, которая постоянно перечила ее матери, и пыталась ей насолить, но каждый раз терпела неудачу.

В книге говорилось, что Ци Ши относилась к Жуэр равнодушно, не обращая внимания на ее проступки. Избалованная вседозволенностью и всеобщим потаканием, Жуэр проводила время в компании молодых повес. Когда ей исполнилось шестнадцать и пришло время обсуждать ее замужество, выяснилось, что она беременна, причем отцом ребенка мог быть кто угодно.

Сун Юньцзянь, к тому времени полностью контролировавший поместье, дал ей абортивное средство. Когда она оправилась, он отправил ее в монастырь под строгий надзор, запретив ей покидать его стены.

Однако она каким-то образом сумела подчинить себе монахов и стражников, а затем с помощью своих бывших приятелей-повес чуть не разлучила главных героев навсегда.

Хотя Сун Жучу навлекла беду на возлюбленную Сун Юньцзяня, автор пощадила ее. Якобы в благодарность за заботу прежней хозяйки тела, ей уготовили еще более ужасный конец: она оказалась в публичном доме, где умерла от болезни.

Отвратительно, просто отвратительно.

В книге ни у прежней хозяйки тела, ни у ее родных и близких не было счастливого конца. Зато главные герои жили долго и счастливо, унаследовав все имущество поместья Чжун Гогуна, и в конце еще осуждали всех остальных, называя их участь заслуженной.

Ся Вэйи стало тошно.

Уже одно это не позволяло ей поддерживать отношения с главными героями. Теперь, заняв тело прежней хозяйки, она должна была защитить ее семью.

Попрощавшись с Ци Ши, Ся Вэйи с сопровождающими прошла через половину поместья, прежде чем добралась до двора Жаньцин, где жил ее сын.

Ся Вэйи, взглянув на табличку с названием двора, усмехнулась.

У нее всегда было хорошее пространственное мышление. Хотя она еще не осмотрела все дворы поместья, она видела его план.

Двор Жаньцин находился на противоположной стороне поместья от ее собственного двора Циюнь.

Похоже, ее сын действительно ее боялся.

— Приветствуем гуньчжу! — слуги двора Жаньцин, увидев ее, тут же упали на колени. Ся Вэйи едва успела отскочить.

За все время, проведенное в этом мире, слуги обычно приветствовали ее легким поклоном, и такое внезапное падение ниц целой толпы заставило ее почувствовать себя давно почившим предком.

— Вставайте, — сказала она, но никто не посмел подняться. Ся Вэйи нахмурилась и увидела, что колени слуг дрожат. В ее памяти всплыли отрывки воспоминаний о жестокости прежней хозяйки тела.

Во время своей депрессии она часто вымещала злость на слугах, ухаживавших за детьми.

Поняв причину их страха, Ся Вэйи решила не заострять на этом внимание.

— Я пришла навестить Жуэр. Можете заниматься своими делами.

Она уже собиралась войти во двор, как вдруг один из слуг бросился к ней и, раскинув руки, преградил ей путь. Поняв, что ведет себя слишком дерзко, он тут же упал перед ней на колени.

Звук был такой громкий, что у Ся Вэйи заболели собственные колени.

— Дерзкий раб! Как ты смеешь преграждать путь гуньчжу! — гневно воскликнула Ли-мама. Лицо слуги побелело от страха, но он не отступил ни на шаг, продолжая дрожать.

— Госпожа, учитель Чжуан проводит урок с молодым господином. Они вернутся только после Шэньши (с 15:00 до 17:00).

Сейчас было только начало дня, ждать предстояло долго.

Ся Вэйи прищурилась, глядя на перепуганного слугу.

— Неважно. Я пришла навестить Жуэр. Неужели мне нужно спрашивать разрешения у моего сына, чтобы увидеть собственную дочь?

Слуга дрожащим голосом ответил:

— Н-нет… я не это имел в виду… просто…

На лбу юноши выступил холодный пот. Он не мог сказать, что молодой господин боялся, что гуньчжу снова причинит вред ему и сестре, и поэтому запретил ей входить во двор Жаньцин.

Ся Вэйи догадалась о намерениях своего сына. Она не ожидала, что Яньэр, которого в книге описывали как робкого и заурядного ребенка, в свои шесть лет уже мог командовать слугами и даже осмеливался преграждать ей путь. Похоже, он был не так прост, как казалось.

Решив больше не мучить слуг, она все же твердо намеревалась войти.

Эти люди просто боялись, что она обидит детей, и не хотели брать на себя ответственность.

Ли-мама, как всегда, пришла на помощь.

— Разве можно слугам преграждать путь госпоже? Госпожа великодушна и не станет вас наказывать. Мы будем сопровождать ее, так что идите и занимайтесь своими делами.

Этими словами она дала понять, что берет всю ответственность на себя.

Слуги двора Жаньцин были неглупы. Старшие из них сразу поняли намек и, украдкой взглянув на Ся Вэйи, убедились, что она не сердится. Они поспешно оттащили слугу, преграждавшего путь.

Одна из служанок хотела проводить Ся Вэйи, но та решила сделать детям сюрприз. Узнав, где находится Жуэр, она вместе со своими служанками направилась к ней.

Двор Жаньцин был небольшим и расположенным в уединенном месте. Кроме слуг, ухаживающих за Яньэром, здесь редко кто появлялся. Вскоре Ся Вэйи услышала детский смех, звонкий, как серебряный колокольчик.

— Это Жуэр! — радостно воскликнула Ли-мама.

Ся Вэйи улыбнулась и пошла на звук. Пройдя через рощу фиолетового бамбука, она увидела в тени деревьев нескольких человек.

Только вот…

— Госпожа, пожалуйста, отпустите! — раздались испуганные крики.

— А-а-а, госпожа, не подходите!

— А-а-а!

Две служанки лет двенадцати-тринадцати с криками закрывали головы руками и метались из стороны в сторону. За ними бежала девочка лет трех-четырех, похожая на фарфоровую куколку.

На девочке было розовое платье, а волосы были собраны в два маленьких пучка по бокам головы. Она выглядела очаровательно, если не считать лягушки с белым брюшком, которую она держала в руке.

— Что это они бегают? Если Жуэр упадет, я их всех накажу! — Ли-мама, не заметив лягушки в руках девочки, испугалась и, засучив рукава, бросилась ловить служанок.

— Ли-мама, они просто играют, все в порядке, — остановила ее Ся Вэйи. С ее точки зрения, это были всего лишь детские шалости.

Она направилась к девочке, похожей на персиковый цветок, с волнением в сердце.

В своей прошлой жизни она мечтала о ребенке, но так и не нашла подходящего отца. Теперь же у нее появилось сразу двое детей.

Видимо, ее будущие дети решили родиться в лучшей семье.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Навестить детей

Настройки


Сообщение