Глава 6: Она всё ещё чиста

Вернувшись домой, Тан Цинъюэ бросилась на кровать и горько заплакала.

— Госпожа, вы в порядке? — Ляньюэ подошла к ней с влажным полотенцем, чтобы вытереть ей лицо, но Тан Цинъюэ не поднимала головы.

Два дня назад госпожа вдруг стала сама не своя и заявила, что передумала разрывать помолвку с господином Суном. Ляньюэ не решалась спрашивать о причинах, но, видя, как госпожа каждую ночь мучается кошмарами, сердце ее сжималось от боли.

Тан Цинъюэ проплакала довольно долго, а затем взяла себя в руки.

— Приготовь мне воду, я хочу помыться, — сказала она, вытирая слезы.

Хотя еще не наступил вечер, стояла такая жара, что от любой прогулки можно было вспотеть.

— Слушаюсь, — ответила Ляньюэ, отложила полотенце и отправилась на кухню, чтобы попросить воды.

Вскоре принесли горячую воду. Ляньюэ приготовила все необходимое для купания и проверила температуру воды.

— Госпожа, вода холодная! — воскликнула она, мгновенно изменившись в лице.

Тан Цинъюэ с невысохшими слезами на щеках нахмурилась и опустила руку в ванну. Вода была лишь слегка теплой, не совсем холодной, но через некоторое время она бы полностью остыла.

— Они слишком обнаглели! Я пойду к госпоже и пожалуюсь ей! — возмутилась Ляньюэ и собралась идти жаловаться, но Тан Цинъюэ остановила ее.

— Не ходи! — сжав руки в кулаки, она глубоко вздохнула, закрыла глаза и стала взвешивать все за и против.

В прошлой жизни, когда ее истинное происхождение раскрылось, она отдалилась от главы поместья Пинсибо и Цзян Ши и даже совершила много поступков, которые причинили им боль. В результате родители перенесли всю свою любовь на Тан Циннин, и, когда Тан Цинъюэ столкнулась с трудностями, ей неоткуда было ждать помощи.

На самом деле, они вырастили ее, как могли, и у них, конечно же, были к ней чувства. Это она сама постепенно разрушила их привязанность.

Открыв глаза, Тан Цинъюэ посмотрела с новой решимостью.

В этой жизни она вернет любовь родителей и не позволит Тан Циннин воспользоваться ситуацией.

— Оставь все как есть, — сказала она с печалью в голосе, но с упрямыми слезами на глазах. — Не стоит беспокоить матушку. В такую жару и так сойдет.

У Ляньюэ защипало в глазах от жалости к своей госпоже.

— Госпожа…

— Хорошо, я хочу побыть одна. Иди, — прервала ее Тан Цинъюэ, отослав служанку.

Ляньюэ закусила губу, все еще негодуя из-за несправедливости.

— Хорошо. Если вам что-нибудь понадобится, зовите меня.

Сказав это, она вышла, закрыла за собой дверь и окна и осталась ждать снаружи.

Оглядевшись по сторонам, Тан Цинъюэ начала раздеваться. Сбросив одежду, она обнажила свое изящное тело, покрытое розоватыми отметинами.

Войдя в ванну, девушка яростно терла эти следы, словно хотела содрать кожу.

Это были следы, оставленные Ся Хуайюем два дня назад. Каждый раз, видя их, она испытывала страх и отвращение.

Как она могла влюбиться в такого бессердечного и жестокого мужчину в прошлой жизни?

Она была слепа и глуха!

Растерев кожу докрасна, Тан Цинъюэ снова расплакалась, но в то же время почувствовала облегчение.

К счастью, Ся Хуайюй не зашел слишком далеко, и она всё ещё чиста.

Иначе ей нечем было бы компенсировать Юньцзянь-гэгэ.

Поместье Чжун Гогуна.

Ся Вэйи занималась каллиграфией, когда к ней подошла служанка с докладом.

— Госпожа, приглашение от принцессы Дунсян.

Цзиньпин передала ей приглашение. Ся Вэйи впервые видела древнее приглашение. В эпоху Да Юй использовалось письмо сяочжуань, и, если бы не память прежней хозяйки тела, она была бы неграмотной.

В приглашении говорилось, что принцесса Дунсян закончила ремонт своей загородной резиденции и приглашает ее отдохнуть от летней жары.

Принцесса Дунсян была родной сестрой князя Дуаня по материнской линии, то есть родной тетей Ся Вэйи, и очень любила свою племянницу, всегда стараясь порадовать ее.

Это было не первое приглашение на этот праздник. Просто Ся Вэйи не проявляла интереса и постоянно отказывалась.

Принцесса Дунсян была любительницей удовольствий и не могла видеть, как ее племянница постоянно погружена в печаль, поэтому она настойчиво продолжала отправлять приглашения, готовая чуть ли не силой привезти ее к себе.

— Госпожа, снова откажетесь? — спросила Цзиньпин, растирая тушь. В последние дни госпожа выглядела гораздо лучше, и Цзиньпин надеялась, что она будет чаще выходить в свет.

Такие праздники без какой-либо скрытой цели были любимым развлечением знатных дам. Если не было важных дел, они обычно соглашались, предвкушая веселье.

Ся Вэйи посмотрела на дату. До праздника оставалось еще полмесяца. С тех пор, как она попала в этот мир, она все время проводила во внутренних покоях и еще не видела, как отдыхают знатные дамы древности, поэтому ей захотелось посмотреть на это своими глазами.

Она уже хотела ответить, но вдруг замерла, увидев несколько слов в приглашении.

«Отдых от летней жары? Принцесса Дунсян…» — в голове Ся Вэйи промелькнула какая-то мысль. Она попыталась ухватиться за нее и, наконец, вспомнила, как этот праздник был описан в оригинальном романе.

В книге на этом празднике Тан Циннин попала в ловушку и лишилась невинности. Ее репутация была разрушена, и госпожа Пинсибо отправила ее в деревню, где она вскоре умерла от болезни.

Из-за этого инцидента помолвка вернулась к Тан Цинъюэ, и та с триумфом вышла замуж за Сун Юньцзяня.

Было очевидно, кто выиграл от этой ситуации, но, поскольку главная героиня романа не могла совершить такой поступок, автор придумал козла отпущения — Чжао Цинцин, младшую дочь генерала Хуайюаня и подругу Тан Цинъюэ.

Чжао Цинцин всегда дружила с Тан Цинъюэ и не отвернулась от нее, даже когда выяснилось, что та — не родная дочь главы поместья. Наоборот, она очень не любила Тан Циннин, считая, что та украла у ее подруги жениха.

Поэтому она решила заступиться за подругу и на этом празднике подстроила все так, что Тан Циннин оказалась в постели вдовца, лишившись всякой надежды на выгодный брак.

Да, в оригинальном романе после перерождения главной героини настоящая дочь главы поместья прожила совсем недолго. Ее история закончилась вскоре после того, как она потеряла невинность.

А Тан Цинъюэ, которая не принимала участия в этом заговоре, знала о плане своей подруги, но ничего не сказала и ничего не сделала, просто наблюдая, как Тан Циннин падает в пропасть.

После смерти Тан Циннин она еще и лицемерно произнесла: «Пусть это будет расплатой за то, что в прошлой жизни ты тайно встречалась с другим мужчиной, опозорив Юньцзянь-гэгэ».

Ха-ха! Ся Вэйи чуть не рассмеялась от злости. Какие красивые слова!

Зачем нужно было убивать Тан Циннин? Разве не из-за страха, что та отберет у нее все, что ей принадлежало?

И еще, в прошлой жизни, описанной в книге, Сун Юньцзянь женился на Тан Циннин, но заставил жену жить как вдова, сам же страдал по своей возлюбленной и еще смел обвинять жену в измене?

Будь Ся Вэйи на ее месте, она бы как минимум позволила лошадям пробежать по его голове.

Пусть Ся Вэйи и была лентяйкой, но она не выносила лицемеров и не могла спокойно смотреть, как губят молодую девушку. Раз у нее была возможность, она должна была вмешаться.

Она тут же написала ответ и отправила его принцессе Дунсян. После своего попадания в этот мир Ся Вэйи специально тренировалась в каллиграфии, и теперь ее почерк почти не отличался от почерка прежней хозяйки тела.

Слуги двора Циюнь, узнав, что она собирается на праздник, очень обрадовались, особенно Ли-мама, которая сама вызвалась доставить ответное приглашение.

Принцесса Дунсян была очень удивлена, получив ответ.

После смерти господина Суна ее племянница перестала посещать любые мероприятия и даже отказывалась от ее визитов, не давая ей возможности утешить себя.

На этот раз принцесса уже не надеялась на положительный ответ, но Ся Вэйи неожиданно согласилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Она всё ещё чиста

Настройки


Сообщение