Фэнжуны?
Не только Ин Кан был удивлен, но и воины Ин Хая на мгновение застыли.
— И что с того, что вы фэнжуны? — не теряя самообладания, спросил Ин Хай, видя колебания своих людей. — Я всех вас здесь перебью, не сомневайтесь!
— Ты смеешь?! — вожак разведчиков замахнулся саблей. — Не то что ты, мальчишка, даже твой отец, Цинь Чжун, не посмел бы говорить с нами так! Вам жить надоело? Цинь Чжун, он же должен знать, что перед нами нужно на коленях стоять!
Очевидно, разведчики фэнжунов были хорошо осведомлены о положении дел в племени Цинь и потому вели себя так высокомерно.
Наглость? Да, именно наглость.
Судя по всему, за долгие годы противостояния фэнжуны совсем перестали считаться с циньцами.
— Меня оскорблять можно, но моего отца — нет! — ярость вспыхнула в сердце Ин Хая. — Братья, убейте этих наглых жунских негодяев!
После таких слов Ин Хаю оставалось только отдать приказ своим воинам расправиться с разведчиками.
— Есть!
Циньские воины обнажили мечи и бросились на фэнжунов. Завязалась короткая схватка. Десяток разведчиков не мог противостоять нескольким сотням циньских солдат. Через несколько мгновений от отряда жунов почти ничего не осталось.
— Посмотрим, как ты теперь будешь задираться! — Ин Хай приставил меч к груди вожака.
— Ха! Убивай, чего тянуть! — гордо ответил тот, закрывая глаза. — Не думаю, что ты после этого вернешься живым.
— Что ж, дарую тебе быструю смерть.
— Четвертый брат, постой! Он нам еще пригодится! — крикнул Ин Кан, подбегая к Ин Хаю.
Ин Хай недовольно обернулся. — Зачем он нам?
— Пусть поживет пока. Я отведу его в Цюаньцю, к отцу, — ответил Ин Кан. — Он разведчик фэнжунов, наверняка знает много полезного.
Если бы Ин Кан знал, что этот поступок обернется для циньцев бесконечными бедствиями, он бы ни за что не предложил этого.
— Ладно, пусть живет, — сказал Ин Хай, убирая меч. Он пнул вожака в спину, сбив его с ног. — Связать его!
— Есть! — воины связали пленника.
Расправившись с остальными разведчиками, Ин Кан начал считать тела. — Один, два, три… Что-то не так. Кажется, одного не хватает.
Ин Кан закончил считать. На земле лежало только восемь тел.
Десять жунов гнались за Чжао Боюем. Один попал в плен, значит, должно быть девять тел. Куда делся еще один?
— Боюй, проверь, все ли здесь? — позвал Ин Кан, чтобы убедиться.
Чжао Боюй пересчитал тела. — Верно, одного не хватает, вместе с пленником должно быть десять.
— В чем дело? — спросил подошедший Ин Хай.
— Четвертый брат, одного не хватает, — ответил Ин Кан.
— Ну и что? Какая разница? — небрежно сказал Ин Хай.
— Четвертый брат, это большая проблема. Подумай, мы убили здесь разведчиков фэнжунов. Кто об этом узнает? Даже если они не вернутся, вождь фэнжунов может подумать, что они погибли в Гуаньчжуне. В худшем случае он обвинит во всем царский двор, но вряд ли решится напасть на него.
— Хм, разумно, — согласился Ин Хай.
Ин Кан продолжил: — Но если кто-то из них сбежал и расскажет обо всем вождю фэнжунов, нам не поздоровится. Фэнжуны не оставят это безнаказанным и нападут на нас. Тогда нам будет не до завоеваний, мы просто не сможем удержать свои земли.
Эти слова встревожили Ин Хая. Племя Цинь было небольшим и слабым по сравнению с могущественными племенами жунов, такими как фэнжуны и божуны.
— Всем искать беглеца! Мы должны его найти! — приказал Ин Хай.
— Есть! — воины бросились на поиски.
Но сколько они ни искали, беглого разведчика не нашли.
— Куда он делся? Развеялся по ветру? — воскликнул Ин Хай. — Всем в седло! Прочешем окрестности!
Пока Ин Хай с воинами прочесывали местность, Ин Кан и Чжао Боюй отправились осматривать ближайшие овраги.
— Ты точно помнишь, сколько человек тебя преследовало? — спросил Ин Кан.
— Девять, — уверенно ответил Чжао Боюй. — Не считая того, которого я ранил, все остальные гнались за мной.
Не считая того, которого я ранил?
(Нет комментариев)
|
|
|
|