В те времена у лошадей не было стремян, и всадникам приходилось крепко держаться ногами за лошадиный круп. Из-за этого у всех воинов были кривые ноги, да и вообще, долго так ездить было невозможно! Ин Кан умел ездить верхом, но к такой езде без стремян он был совершенно не готов.
Что же делать?
Неужели придется бежать всю дорогу пешком?
— Эй, что ты делаешь? Почему не садишься на лошадь? — спросил Чжао Боюй, видя замешательство Ин Кана.
— Я ранен и не смогу долго ехать верхом, — ответил Ин Кан.
Что?
Чжао Боюй не знал, что и думать. Циньцы веками ездили верхом и сражались именно так. Что он должен был сделать? Нести Ин Кана на себе?
— Такая мелочь не помешает тебе ехать. Быстрее садись, нам нужно отправляться в Гуаньчжун, — сердито сказал Чжао Боюй.
Раз уж Чжао Боюй считал его рану пустяком, Ин Кан ничего не мог поделать. Он смотрел на голый лошадиный круп, не зная, как быть. Наконец, он снял пояс и привязал его к седлу, но пояс оказался слишком коротким, чтобы сделать из него подобие стремени.
Тогда Ин Кан взял меч и отрезал несколько волчьих хвостов, которые они добыли ранее. Привязав их к поясу, он получил достаточно длинную «веревку». Обмотав ее вокруг седла и завязав крепким узлом, Ин Кан закрепил ее, а затем сделал петли с обеих сторон, получив таким образом простейшие стремена.
Глядя на свое первое изобретение в этой эпохе, Ин Кан невольно улыбнулся. В любой ситуации нужно уметь приспосабливаться.
В современном мире такие примитивные вещи никому не нужны, но здесь, в далеком прошлом, приходилось полагаться только на себя!
— Что это такое? — спросил Чжао Боюй, глядя на странное приспособление, которое Ин Кан прикрепил к лошади.
— Я ранен и не могу долго ехать. Это простые стремена, чтобы уменьшить боль, — ответил Ин Кан.
Стремена?
Чжао Боюй удивленно посмотрел на Ин Кана, ничего не понимая.
Ин Кан знал, что в эпоху Западная Чжоу о стременах еще никто не слышал, и объяснять что-либо Чжао Боюю было бесполезно. К тому же, он только попал в этот незнакомый мир и не хотел привлекать к себе лишнего внимания, демонстрируя свои «умственные способности». — Просто хитроумное изобретение, ничего особенного. Поехали! — сказал он.
Ин Кан знал, что в древности к изобретениям относились с пренебрежением, называя их «хитроумными ухищрениями».
— А, понятно, — сказал Чжао Боюй, более-менее удовлетворившись объяснением. Он перестал расспрашивать про «стремена» и последовал за Ин Каном на восток.
Вдоль Луншаня на восток тянулись горы, одна за другой.
Они ехали долго, пока оба не выбились из сил. Всадники тяжело дышали.
— Эй, мы проехали такой длинный путь, но так и не увидели жунов. Может, они заметили нас и спрятались? — спросил Чжао Боюй, тяжело дыша.
Ин Кан рассмеялся: — Нас всего двое. Даже если бы сюда пришло все войско циньцев, жуны вряд ли стали бы прятаться. Что уж говорить о нас?
И действительно, жуны не боялись армии циньцев, так с чего бы им бояться двух разведчиков?
Как бы то ни было, но факт оставался фактом: по пути им не встретился ни один жун.
Дальше начинался Гуаньчжун.
Неужели на всем этом пути не было жунов? Неужели на Луншане их больше нет?
Куда же они делись?
— Ин Кан, впереди Гуаньчжун. Поедем дальше? — спросил Чжао Боюй, оглядывая свою одежду, а затем одежду Ин Кана.
Смысл его слов был очевиден. Гуаньчжун — это земли царского двора. Старики рассказывали, что знатные люди в Гуаньчжуне носят шелковые одежды, которые сверкают на солнце и могут ослепить жителей захолустного Сичуя.
Хотя Ин Кан только что попал в эту древнюю эпоху, он был начитанным человеком и понял, что имел в виду Чжао Боюй. Он задумался: ехать или нет?
— Боюй, раз уж мы добрались до Гуаньчжуна, почему бы нам не посмотреть на столицу и царский двор? Не зря же мы проделали такой путь. Как думаешь?
Они проделали такой долгий путь, и Гуаньчжун был совсем рядом. Было бы жаль не воспользоваться случаем.
Любопытство Ин Кана взяло верх. Он знал, каким был Гуаньчжун в будущем, но как он выглядел в конце эпохи Западная Чжоу, он не представлял.
— Ты прав, — сказал Чжао Боюй, в котором тоже проснулось любопытство. — Если мы уже здесь, то пожалеем, если не посмотрим. Поехали вниз, посмотрим, правда ли, что чиновники в Гуаньчжуне носят шелковые одежды, которые могут ослепить нас.
Похоже, Чжао Боюй очень интересовали рассказы жителей Сичуя, и он действительно хотел увидеть наряды гуаньчжунских чиновников.
Ин Кану хотелось рассмеяться, но он сдержался. Нельзя смеяться над наивностью.
— Я слышал, — сглотнув, сказал Чжао Боюй, — что Гуаньчжун — богатый край, а женщины там прекрасны, как небесные феи. Не сравнить с девушками из Цюаньцю. Интересно, правда ли это?
У этого парня было богатое воображение! Он хотел не только увидеть роскошные одежды чиновников, но и полюбоваться на красавиц Гуаньчжуна.
Похоже, мужчины во все времена одинаковы!
Ин Кан не знал, насколько красивы женщины в Гуаньчжуне в конце эпохи Западная Чжоу, но предполагал, что они не могли сравниться с женщинами из будущего, которые, по крайней мере, умели пользоваться косметикой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|