На следующий день семья Шуй прислала приглашение. Дайюй и Линь Хэн, закончив уроки, сели с Цзя Минь на кушетку. Цзя Минь передала приглашение Дайюй и Линь Хэну. Линь Хэн взял его, и они, прижавшись головами, стали рассматривать. Приглашение было изящным, на золотой фольге с тисненым узором, изображающим заросли зеленого бамбука, украшенные парой сорок. Почерк был превосходным, в стиле цзаньхуа сяокай. Дайюй видела, как писала Тань Чун, и сама пробовала, но такого остроумного она не встречала, и невольно рассмеялась: — Как изящно.
Линь Хэн тоже такого не видел и первым рассмеялся: — Если сестре нравится, почему бы не сделать несколько таких для матушки?
За последние полгода он время от времени получал вышитые платки от Дайюй и чернильные бруски от Линь Жухая. Сам он тоже вместе с Линь Жухаем делал несколько рисунков. Линь Жухай теперь с удовольствием брал его с собой, куда бы ни шел. Они больше походили не на отца и сына, а на хорошо ладящих друзей-ваннаньцзяо.
Дайюй вернула приглашение Цзя Минь, упрекнув Линь Хэна: — Брат, тебе не стыдно! Это же для того, чтобы дарить, когда выходишь из дома. Конечно, лучше, если это сделает матушка!
Линь Хэн увидел, как у Дайюй покраснели уши, понял, что она стесняется, и поспешно подал ей чай: — Это моя ошибка, сестра, прости меня на этот раз.
Дайюй фыркнула и, рассмеявшись, взяла чай.
— Завтра твоя тетя по материнской линии из семьи Шуй приедет с Си цзе'эр и двумя братьями. Хэн'эр, ты будешь принимать двух братьев во внешней части дома, в главном зале.
Цзя Минь, глядя на играющих брата и сестру, не забыла напомнить Линь Хэну о необходимости принять двух братьев из семьи Шуй. Линь Хэн, услышав это, перестал шутить с Дайюй. Цзя Минь добавила: — Одного брата зовут Шуй Цин, другого — Шуй Цзин. Оба уже учатся. Шуй Цин старше тебя на шесть лет, а Шуй Цзин — на четыре. Обо всем остальном пусть позаботится Линь Мин. Если они захотят остаться здесь на несколько дней, можешь показать им город. Это будет гостеприимно.
Линь Хэн кивнул в знак согласия. В это время снаружи передали, что господин зовет господина (Линь Хэна). Цзя Минь сначала отпустила Линь Хэна, а перед уходом напомнила: — Если твой отец будет много пить, ты присматривай за ним. И сам много не пей, а то голова будет болеть, и завтра не сможешь читать!
— Я понял, матушка, не волнуйтесь.
Линь Хэн принял наставление и затем подробно наказал Дайюй: — Позавчера я получил много путевых заметок. Если захочешь почитать, просто попроси Чжушэн отвести тебя к ним. Они все упорядочены. Только не читай без остановки до поздней ночи, иначе я не дам тебе ни одной книги.
Дайюй снова пожаловалась на его ворчливость и прогнала его. Только тогда Линь Хэн вышел.
На следующий день госпожа Шуй, Шуй Чэньши, приехала с тремя детьми. Сначала они встретились в главном зале внутренней части дома, обменялись подарками при встрече. Затем Линь Хэн отвел Шуй Цина и Шуй Цзина во внешнюю часть дома, в главный зал. Цзя Минь отвела Шуй Чэньши и Си цзе'эр во внутреннюю часть дома, во внутреннюю комнату. Цзя Минь сначала усадила Шуй Чэньши на почетное место, а затем велела Си цзе'эр сесть рядом, улыбнувшись: — Давайте сядем так, поближе.
Шуй Чэньши была в очень хороших отношениях с Цзя Минь в столице. Ее брак тоже был счастливым, все трое детей были от главной жены. Как и в семье Линь, наложниц было мало, и они не играли важной роли. Си цзе'эр, сидевшая рядом с ней, была одета в рубашку из зеленого шелка с золотой нитью и вышивкой ста бабочек, сшитую в этом году, и юбку из газовой ткани цвета корня лотоса. В волосах у нее была шпилька с яркой жемчужиной. Дайюй первой обратилась к ней "сестра", Си цзе'эр застенчиво улыбнулась и тихо назвала ее "сестра". Только тогда Шуй Чэньши сказала: — Моя дочь слишком застенчива.
Дайюй, видя, что им есть о чем поговорить после долгой разлуки, спросила: — Матушка, я отведу сестру погулять во двор?
Цзя Минь сначала спросила разрешения у Шуй Чэньши, а затем сказала: — Идите. Во дворе распустилось много лотосов, покажи сестре цветы.
Си цзе'эр сначала поклонилась, а затем, взявшись за руку с Дайюй, вышла. Большая часть служанок и старух тоже гурьбой последовала за ними.
Дайюй в семье Цзя видела только, как Баочай брала с собой Ин'эр и Вэньсин, двух служанок. Си цзе'эр привела с собой двух старших служанок, за которыми следовали две мамо и четыре маленькие служанки. Дайюй молча подумала: "Вот это, наверное, девушки из знатных семей".
Павильон Ицзы находился посреди пруда. Павильон был просторным, и, в отличие от других, в нем было три больших каменных стола, а по краю можно было сидеть, слушать шум воды, ловить рыбу, любоваться цветами. Си цзе'эр очень понравилось. Ван мамо напомнила Дайюй, чтобы она позаботилась о чае и закусках. Дайюй спросила Си цзе'эр, что ей нравится есть и пить. Бай Лин и Хуа Мэй сами пошли принести. Вскоре принесли более десяти тарелок с фруктами и закусками, а также чай Лунцзин. Девушки сидели и болтали. Вскоре они увидели, как прыгают рыбы, и Дайюй заинтересовалась. В это время она увидела, как подошла Чжушэн, а за ней две старухи, несущие удочки, книги, кисти и краски. Чжушэн улыбнулась: — Господин сказал, что барышня сегодня наверняка будет рада, поэтому велел вашей служанке принести это.
Дайюй велела принять вещи и с улыбкой сказала: — Все-таки брат меня любит. Передай ему мою благодарность.
Чжушэн передала вещи и слова и ушла со старухами.
Дайюй и Си цзе'эр сначала немного порыбачили, затем вместе сочинили две шутливые вайши и нарисовали картины. Сначала Си цзе'эр не очень хотела, но не смогла отказать Дайюй, которая постоянно называла ее "сестра" и умоляла. Они играли весь день. В это время Линь Хэн снова послал человека принести больших крабов и несколько свежих закусок. Обе девушки съели по два, а остальное раздали слугам.
Си цзе'эр перед отъездом очень не хотела расставаться с Дайюй. Хотя Дайюй была на три года младше, они очень сблизились, и Дайюй говорила так, что ей было приятно. Перед отъездом они обменялись несколькими девичьими платками и кошельками.
— Си'эр очень рада?
Шуй Чэньши сидела в повозке, обнимая дочь. Си цзе'эр прижалась к ней и тихо сказала: — Да, матушка, госпожа Линь очень добра ко мне.
Губы Шуй Чэньши изогнулись в улыбке. Это было немного поспешно, но этот брак можно было заключить.
Оказалось, что через два месяца Линь Жухай должен был отправиться в столицу для доклада. Чтобы избежать неприятностей, ему нужно было сначала договориться о браке для Линь Хэна. Как раз в это время Шуй Хан приехал с семьей. У него были очень хорошие отношения с Шуй Ханом, и он узнал, что у того есть дочь по имени Шуй Си, которой девять лет, всего на два года младше Линь Хэна. Поэтому он сначала попросил Цзя Минь узнать мнение Шуй Чэньши. Сегодня Шуй Чэньши увидела Линь Хэна. Ему было всего одиннадцать лет, но он держался с достоинством, был талантлив, и ее муж рассказывал, что Линь Хэн хорошо учится и готовится к предварительным экзаменам. Даже будучи приемным сыном, он был отличным кандидатом. Она боялась только, что ее Си цзе'эр не сможет быть хорошей хозяйкой дома.
Шуй Чэньши, вернувшись домой, рассказала об этом Шуй Хану. Шуй Хан, конечно, согласился. Он проверил Линь Хэна, и его способности были неплохими. От сына он узнал, что Линь Хэн скромен. Поэтому он ждал, когда Линь Жухай и Цзя Минь предложат брак.
Семьи договорились о дате. Поскольку дети были еще маленькими, они только обменялись гэнте и сообщили об этом детям.
Линь Жухай сначала послал семьи Линь Чжуна и Ван Гуя в столицу, чтобы подготовить дом, где они будут жить в будущем. Дайюй еще не знала, что Си цзе'эр станет ее будущей невесткой. Она несколько раз присылала приглашения, и Си цзе'эр каждый раз приходила.
Через месяц вещи в доме были почти собраны. Линь Жухай подробно передал дела Цзин Сяолиню и был занят почти месяц. Только после этого они отправились в столицу. Цзин Сяолинь, видя всю семью, проявил доброту, которая случалась раз в несколько сотен лет, и выделил отряд своих людей для личной охраны Линь Жухая на пути в столицу.
Под личной охраной командира Цзиньивэй, семья Линь, включая десятки слуг, отправилась в столицу по воде. Путешествие заняло месяц.
(Нет комментариев)
|
|
|
|