Глава 6

Жена Лая пробыла в семье Линь три дня. За эти три дня Цзя Минь несколько раз звала ее, спрашивая о делах в семье, о том, как там все устроено, и очень мало о делах младшего поколения. Стоило ей сказать еще несколько слов, как служанки и старухи-управляющие снаружи уже приходили докладывать. То, что она смогла стать женой управляющего у старшего поколения, означало, что она не была простой женщиной. Видя, как Цзя Минь обо всем заботится и постоянно занята, она, живя в боковой комнате, где семейные правила Линь запрещали болтать с посторонними, не осмеливалась праздно бродить, а лишь сидела, дремала или разговаривала с приехавшими вместе с ней старухами. Пока они обсуждали новости из столицы, снаружи передали:

— Сестрица Дудзюань пришла.

Дудзюань приподняла занавеску и увидела, что жена Лая, сидевшая на главном месте, и две старухи на табуретах болтают. Увидев, что она вошла, все поспешно встали. Дудзюань улыбнулась:

— Здравствуйте, Старая госпожа Лай. Я пришла передать слова нашей госпожи. Новогодние подарки готовы. Это письмо госпожи для Старой госпожи. Обязательно сохраните его.

Жена Лая ответила утвердительно.

Пришедшая с ней маленькая служанка подала три кошелька и комплект золотых украшений. Дудзюань сказала: — Эти украшения и кошельки — от госпожи для Старой госпожи Лай, а эти две вещи — для этих двух мамо.

Жена Лая, принимая подарки, улыбнулась: — Мне так неудобно. Приехала, а еще заставила госпожу-тетушку потратиться на подарки. Я потом пойду поблагодарить госпожу-тетушку за награду.

Дудзюань покачала головой: — Сегодня у маленького сына губернатора Янчжоу обряд "мытья на третий день". Госпожа, поехав туда, обязательно вернется только вечером. Госпожа сказала, что нет нужды идти вперед благодарить за награду. Завтра у Господина Ли семидесятилетие родителей, и госпожа не сможет проводить Старую госпожу Лай!

Прошу Старую госпожу Лай проявить понимание.

Жена Лая не осмелилась важничать и поспешно сказала: — Это слишком много для меня. Зачем госпоже лично провожать? Мы сегодня соберемся, а завтра рано утром уедем.

Дудзюань с улыбкой сказала еще несколько слов и, взяв маленькую служанку, ушла.

Вернувшись во внутреннюю комнату главного дома, Дудзюань, рассказав обо всем, разминала спину Цзя Минь и говорила: — Когда она вошла, эта жена Лая выглядела довольно властно.

Цзя Минь постучала Дудзюань по лбу: — Вот ты какая. Где ты такое видела? Разве твоя мать не рассказывала тебе о богатстве особняка герцога?

Дудзюань покачала головой: — Мама не рассказывала.

Цзя Минь с улыбкой вздохнула: — Вот видишь. Разве богатство особняка герцога сравнится с нашим? В любом случае, в нашем поместье никто не даст ей такой возможности.

Дудзюань работала искусно, и Цзя Минь чувствовала себя комфортно. Вспомнив о Линь Хэне, она спросила: — Господин Линь приедет завтра. Смотри, чтобы они не столкнулись.

Дудзюань немного помассировала, а затем налила Цзя Минь обычную финиковую воду: — Как велела госпожа, левый двор готов. Новогодней одежды и обуви сшили шесть комплектов, как описали управляющие. Выбрали четырех маленьких слуг. Из личных слуг господин назначил Шу Хэ и Шу Цзи. Из прислуживающих служанок выбрали двух второго разряда и четырех маленьких третьего разряда, а также двух старух для черной работы.

Цзя Минь выпила полчаши из рук Дудзюань, сначала послала человека узнать, чем занимается Дайюй. Потом ей доложили, что барышня пишет каллиграфию. Она не стала больше обсуждать, только приказала: — Смотрите, чтобы барышня не простудилась.

Подчиненные ответили и ушли.

Затем она приказала: — Если ничего важного нет, пусть жена управляющего Линь Мина, жена Линь Чжуна и жена Ван Гуя вместе обсудят и сделают все по старым правилам. Я сейчас хочу немного поспать. Скажите им, чтобы пока меня не беспокоили.

Дудзюань ответила утвердительно, сначала открыла окно для проветривания. Увидев, что Цзя Минь крепко уснула, Шуй Сянь и Юэцзи остались дежурить в комнате. Устав за день, они прилегли на кушетке снаружи. Рядом Фу Жун вышивала платок для Дайюй.

Зимой светает поздно. На боковых воротах еще висели два фонаря. Жена Лая и четыре старухи сели в повозку. Пять сундуков с местными новогодними подарками из Янчжоу заняли одну повозку, и они поехали к пристани.

Когда две пустые повозки вернулись, рассвело. Маленькие слуги у парадных ворот уже подмели землю, сняли фонари и задули свечи внутри. Во дворе и снаружи начали наводить порядок.

— Господин вернулся в поместье.

Маленькие слуги у ворот увидели вдалеке две повозки с синими промасленными тентами. Во главе был управляющий Линь Чжун. Остальные пятеро выстроились. Один поспешно побежал внутрь доложить.

Линь Жухай сошел с повозки, и Линь Хэн тоже сошел. На нем была одежда, которую приготовил для поездки старый слуга из его дома. На второй повозке ехал старый слуга, который раньше сопровождал Линь Хэна. Линь Жухай повел Линь Хэна через парадные ворота. Их встретили Линь Мин и его жена. Линь Жухай сначала приказал: — Ты сначала размести людей Хэн'эра во дворе. Я сначала отведу Хэн'эра к вашей госпоже.

Жена Линь Мина ответила утвердительно, сделала знак, чтобы людей отвели. Четыре других маленьких слуги уже выгрузили вещи из повозки и последовали за женой Линь Мина в левый двор.

Высокие ворота и большой двор — это было первое впечатление Линь Хэна. Только когда Линь Жухай провел его через два двора, они добрались до главного дома. Цзя Минь к этому времени уже ждала их во внешней комнате вместе с Дайюй.

— Иди, поздоровайся с матерью.

Проведя Линь Хэна во внутреннюю комнату, все сели. Дудзюань расстелила подушку. Линь Хэн опустился на колени и совершил семейный поклон перед Цзя Минь. Как только он закончил кланяться, Цзя Минь поспешно помогла ему встать. Дайюй давно слышала, что ее отец признал брата. Этот брат был внесен в генеалогическое древо, значит, он стал ее родным братом. После знакомства с Линь Хэном она подала ему маленький кошелек, который вышила сама: — Юй'эр дарит брату подарок при встрече.

— Спасибо, сестрица Юй'эр.

У Линь Хэна не было братьев и сестер. Дайюй сейчас была очень избалована, говорила простодушно с некоторой капризностью, была полна любопытства к нему и сразу же подарила ему подарок. Хотя шитье на кошельке было хуже, чем на купленных снаружи, это показывало ее искренность. Он же не приготовил подарка для Дайюй и очень расстроился, пробормотав: — Брат не привез подарка.

— Ничего страшного, брат! Если у тебя будут подарки потом, просто отдай их все мне!

Дайюй улыбнулась. Сегодня на ней была кофта с узором из красных слив и роз, на груди — нефритовое ожерелье с символом мира и покоя, на нежных розовых щечках — маленькие ямочки.

— Слушаюсь!

Линь Хэн совершил долгий поклон перед Дайюй!

Линь Жухай и Цзя Минь тоже были рады. Цзя Минь, зная, что приехали два старых слуги, тихо велела им остаться жить во дворе и не назначать им никакой работы, считая это их пенсией. Кто знал, что эти два старых слуги не сидели без дела. Цзя Минь видела, что они честны и хорошо справляются с делами, и поручила им заниматься делами во дворе. Но это уже другая история.

Еще до обеда Линь Жухай сначала ушел поговорить с Цзя Минь во внутреннюю комнату. Дайюй пристроилась рядом с Линь Хэном, расспрашивая его о всяких мелочах. Юэцзи с улыбкой принесла горячее таро, вареный арахис, хорошие сухофрукты. Дайюй взяла таро и протянула Линь Хэну: — Брат, ешь.

Линь Хэн улыбнулся, взял его, очистил от кожуры и отдал Дайюй: — Сестрица, ешь!

Дайюй взяла и съела, а затем подвинула тарелку к Линь Хэну: — Брат, ешь!

Линь Хэн только тогда взял свои любимые сухофрукты и начал есть. Увидев, что Дайюй съела одно таро и хочет взять еще одно, Хуа Мэй поспешно сказала: — Господин, не давайте барышне есть, иначе барышня потом даже обедать не сможет!

Только тогда Линь Хэн заметил, что все в поместье называют его "господин". Эти слуги действовали быстро и умело!

Линь Хэн увидел, что Дайюй с завистью смотрит на таро, и невольно с улыбкой выбрал самый маленький клубень, разломил его пополам, очистил от кожуры и дал Дайюй, а сам съел другую половину.

Наступило время обеда. Четверо человек сидели за столом. Цзя Минь положила Линь Жухаю еды палочками, а затем села есть сама.

На столе было четыре мясных, два овощных блюда и один суп, не какие-то изысканные деликатесы.

После обеда Цзя Минь сначала отвела Линь Хэна в левый двор. Устроив его, она внимательно наставляла: — Отныне это твой дом. Ты — господин семьи Линь. Если кто-то из маленьких слуг, или служанок, или управляющих плохо себя ведет, сразу говори! Что касается учебы, твой отец, конечно, устроит тебе хорошее место и хорошего учителя. Твоя сестра любит играть, но ты не балуй ее!

— Я понял, матушка!

Линь Хэн ответил утвердительно и проводил Цзя Минь до ворот двора, пока она не скрылась из виду, а затем вернулся во двор.

Думая о простодушии Дайюй, Линь Хэн невольно вспомнил свою так и не родившуюся сестру и почувствовал к Дайюй особую нежность.

Линь Хэн был человеком довольным. Перемена в его статусе была огромной, и даже несмотря на моральную подготовку, он сильно волновался. Он видел, что Линь Жухай и Цзя Минь очень любят Линь Дайюй, "сокровище на ладони" — это лишь слабое описание. Линь Жухаем он всегда восхищался. Теперь, став его сыном, а Цзя Минь — доброй и приветливой матушкой, он почувствовал себя намного спокойнее.

Вечером Цзя Минь сказала, что погода слишком холодная, и им неудобно приходить, поэтому велела Дайюй и Линь Хэну ужинать вместе, не приходя сюда.

Линь Хэн сначала сказал: — Матушка, если бы было еще холоднее, то ладно, но боюсь, сестрица не захочет.

Цзя Минь действительно увидела, что Дайюй качает головой, и ей пришлось отказаться от этой идеи.

Так Линь Хэн каждый день стал приводить Дайюй утром, чтобы поприветствовать и позавтракать. После завтрака Линь Хэн сначала отводил Дайюй обратно в комнату, а сам с маленькими слугами шел во внешнюю учебную комнату читать и делать уроки. В полдень он приходил в комнату Дайюй, забирал ее, а затем обедал вместе с Цзя Минь. После обеда они немного разговаривали, Дайюй оставалась, а он возвращался во внешнюю учебную комнату читать и делать уроки. Вечером, когда Линь Жухай возвращался, он брал Линь Хэна с собой на ужин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение