Глядя на кипящее масло, Ван Лаоху не на шутку испугался. Но потом подумал: мальчишка смог сунуть руку, а он, взрослый мужчина, перед всеми струсит? Он стиснул зубы и протянул левую руку к котлу.
— Господин! Не надо! — закричали его люди, хватая Ван Лаоху за руку.
— Что вы делаете?! Хотите, чтобы надо мной смеялись? — Ван Лаоху гневно посмотрел на них.
— Господин, как говорится, лучше синица в руках, чем журавль в небе! Давайте уйдем отсюда. В другой раз мы отыграемся… — начал Сай Конгмин, но Ван Лаоху прервал его.
— Заткнись! Я не понимаю твоих заумных речей. Но я знаю одно: если я не опущу руку, у меня будет дедушка. Причем… семи-восьмилетний дедушка! — пробурчал Ван Лаоху, глядя на Цзя Хуаня, который едва доставал ему до пояса.
Окружающие рассмеялись, кто-то даже начал кричать, чтобы Ван Лаоху стал внуком Цзя Хуаня. Сам же Цзя Хуань не разделял всеобщего веселья. Его рука действительно обварилась. Когда он опускал ее в «кипящее масло» (на самом деле, уксус), температура была около восьмидесяти градусов. Он с трудом продержал полминуты, и рука покраснела.
Видя, что Ван Лаоху все еще не решается, Цзя Хуань с улыбкой подошел к нему.
— Господин… Давайте сделаем так. Я вижу, вы храбрый человек. Отпустите девушку из паланкина, и мы забудем про наш спор. Можете идти.
— Мне… не нужно опускать руку в масло? — недоверчиво спросил Ван Лаоху.
— Не нужно. Это не самое приятное ощущение. Вы только обожжете руку. Мы с вами не враги, зачем мне вас мучить?
Слова Цзя Хуаня вызвали у Ван Лаоху чувство стыда. Окружающие же восхищались благоразумием мальчика. Кто-то узнал в нем третьего молодого господина из дома Цзя, и эта новость быстро разнеслась по толпе. Вскоре кто-то выкрикнул имя Цзя Хуаня.
— Третий молодой господин Цзя! Третий молодой господин Цзя!…
Цзя Хуань не ожидал, что его слова произведут такой эффект. Он почувствовал себя немного героем.
— Брат Цзя! Ты самый смелый мальчишка, которого я когда-либо встречал… Да ты и многих взрослых превзошел! Давай побратаемся! — Ван Лаоху, впечатленный великодушием и смелостью Цзя Хуаня, предложил ему стать назваными братьями, несмотря на разницу в возрасте.
Цзя Хуань, видя, что, несмотря на свою грубость, Ван Лаоху — человек принципиальный (он ведь не бьет женщин), решил, что тот не может быть злодеем, и согласился.
Обрадованный Ван Лаоху, не обращая внимания на попытки Цзя Хуаня вырваться, поднял его на руки. Цзя Хуань слегка покраснел. И рост, и возраст — все было против него!
К ним подошла женщина средних лет, поклонилась Цзя Хуаню и сказала:
— Я сразу поняла, что вы необычный человек, третий молодой господин Цзя из дома Жунго. Моя госпожа благодарит вас.
— Пустяки, — ответил Цзя Хуань, стараясь говорить как взрослый, — зато я познакомился с таким замечательным человеком, как господин Ван. — Его слова вызвали смех у окружающих, и он перестал притворяться.
— Третий молодой господин, если захотите развлечься, приходите в «Весенний ароматный павильон». Это вам от моей госпожи, — сказала женщина, протягивая Цзя Хуаню платок. На платке были вышиты два утки-мандаринки, а внизу имя — Хэ Цюн-эр.
— Третий молодой господин, вы, наверное, не знаете, но господин Жун из дома Нинго и господин Цян — наши постоянные гости! — Женщина хотела еще что-то сказать, но из паланкина послышался голос:
— Мама! Мы поблагодарили молодого господина Цзя, давайте уйдем. Мы опаздываем!
Только сейчас окружающие услышали голос Хэ Цюн-эр, знаменитой куртизанки «Весеннего ароматного павильона». Голос был чарующим, проникающим до костей, но при этом совершенно естественным.
«Какой нежный голос! Интересно, как она выглядит», — подумал Цзя Хуань, сохраняя серьезное выражение лица.
Когда Хэ Цюн-эр уехала, толпа начала расходиться. Ван Лаоху пригласил Цзя Хуаня выпить в ресторане, где они брали котел с маслом, но Цзя Хуань отказался. Если его обман раскроется, он не сможет вернуться домой.
На самом деле, многие догадались, что Цзя Хуань воспользовался тем, что температура кипения уксуса ниже, чем у масла. Это был довольно известный эксперимент. Хотя Цзя Хуань и обжег руку, все закончилось благополучно.
Цзя Хуань выбрал небольшую обветшалую забегаловку, чем очень удивил Ван Лаоху.
— Брат Цзя, столько хороших ресторанов, зачем мы пришли в эту дыру?
Цзя Хуань лишь улыбнулся в ответ.
— Пусть твои люди разойдутся. Мы выпьем вдвоем.
— Разойдитесь! Мы с братом Цзя выпьем и вернемся. Кстати, теперь брат Цзя — мой названный брат. Проявляйте к нему уважение.
Когда люди Ван Лаоху ушли, Цзя Хуань позвал хозяина заведения, пожилого мужчину лет пятидесяти-шестидесяти.
— Скажите, почему здесь так малолюдно? — спросил Цзя Хуань.
— Эх, молодой господин, раньше у меня было много посетителей. Но несколько лет назад на этой улице открылся ресторан «Разносолы». У них большое помещение, хорошие повара, да и хозяин — толковый человек. Половину моих клиентов переманили.
— Но у вас же должна была остаться другая половина? Почему сейчас здесь так пусто?
— Эх, сам виноват. Не такой я предприимчивый. Хозяин «Разносолов» меньше чем через год открыл еще один ресторан — «Хрустящие ароматы» — на другом конце улицы. Теперь меня зажали с двух сторон. Старые клиенты почти все ушли, а новые не приходят. Вот и докатился до такого состояния, — поведал старик. — Собираюсь продать заведение и вернуться в деревню.
Услышав это, Цзя Хуань обрадовался, но не подал виду.
— А за сколько вы хотите продать свой ресторан?
Ван Лаоху был в недоумении. Они пришли выпить и поболтать, а Цзя Хуань вдруг начал расспрашивать старика о его делах. Он молча пил свое вино.
— Эх, что за эту дыру много дадут? Лян двести, не больше.
— Хорошо. Я дам вам двести двадцать лян. Продадите мне ресторан вместе со всей утварью?
— Что?! Молодой господин, вы… вы серьезно? — Старик смотрел на Цзя Хуаня с недоверием. Тот выглядел слишком юным, чтобы принимать такие решения.
— Не сомневайтесь в его словах, старик! Это третий молодой господин Цзя из дома Жунго! — Ван Лаоху решил выместить свое раздражение на хозяине заведения.
Про третьего молодого господина Цзя старик не слышал, но про дом Жунго знал. «Дом Цзя не обманет, нефритовые залы и золотые кони» — эта поговорка была известна во всем Цзиньлине.
— Приведите все в порядок. Через несколько дней я принесу деньги, — сказал Цзя Хуань, потягивая вино.
— Хорошо! Хорошо! — радостно закивал старик.
— Идите, — сказал Цзя Хуань, и они с Ван Лаоху продолжили пить. Ван Лаоху нашел себе достойного соперника. Он думал, что мальчишка быстро опьянеет, и он сможет отыграться хотя бы в этом. Но Цзя Хуань пил, как заправский рубака.
На самом деле, дело было не в том, что Цзя Хуань много пил, а в том, что местное вино было очень слабое. Хотя это и было рисовое вино, крепостью оно напоминало современное пиво. Неудивительно, что даже Цзя Баоюй мог его пить. Что уж говорить о Цзя Хуане, который был «взрослым в теле ребенка».
(Нет комментариев)
|
|
|
|