Глава 4 (Часть 1)

Она так красиво ела этот стейк.

Если подумать, то именно благодаря тому, что мы были одноклассниками, мы могли так непринужденно сидеть за одним столом и болтать. В противном случае, перед такой красавицей я бы точно онемел от волнения. Не то что поужинать, я бы, наверное, даже не решился ее пригласить.

Получается, я немного хитрец.

Я воспользовался нашей случайной встречей как предлогом, чтобы пригласить ее на ужин, попытался сократить дистанцию между нами. Мне хотелось, чтобы наши отношения вышли за рамки рабочих.

Не хочу хвастаться, но, думаю, в средней школе Мао была ко мне неравнодушна. Она всегда крутилась рядом, из всех мальчиков в классе разговаривала только со мной. Может, это и не была «влюбленность» в полном смысле этого слова, но, по крайней мере, симпатия точно была. И я тогда тоже был к ней неравнодушен.

Но я не мог ответить на ее чувства. Я был слишком застенчив, да и не хотел связываться с девочкой, над которой все издевались. А теперь, когда она так повзрослела и похорошела, я вдруг решил наверстать упущенное. Это довольно эгоистично с моей стороны.

— Кос… Ой, зови меня просто Коскэ. Я сейчас попробую угадать, о чем ты думаешь, — Мао посмотрела на меня так, словно видела меня насквозь.

— Что?

— Ты думаешь: «Давно не был дома», верно?

Совершенно неверно!

Ее уверенность в сочетании с полным промахом показалась мне такой забавной, что я не смог сдержать смех.

— Мао, ты совсем не изменилась!

— А что? Я как будто в средней школе застряла? — Она посмотрела на меня с укором.

Интересно, осталась ли она такой же наивной, как тогда?

Мне кажется, что в любом случае я был бы рад. Возможно, меня бы немного раздражали ее странные выходки, но я все равно приглашал бы ее на ужины и говорил: «Ты совсем не изменилась».

Размышляя об этом, я продолжал есть и наконец справился с горой еды. Мне казалось, что некоторые части моего тела превратились в говядину. В ближайшее время я точно не захочу видеть мясо.

— Вкусно было? — спросила Мао, отложив нож и вилку. На ее тарелке оставалось еще пару кусочков аккуратно нарезанного стейка.

Заметив мой взгляд, она пододвинула тарелку ко мне, словно спрашивая: «Хочешь?». Она решила, что я еще не наелся.

Честно говоря, я был сыт по горло, но почему-то мне стало жалко отказываться. Да и выглядело бы это не по-мужски.

Изобразив на лице долгожданную радость, я взял вилку.

Я подумал: «Не нужно было заказывать так много». Но Мао выбрала самый маленький стейк в меню, и даже он оказался ей слишком большим.

Да, у Мао всегда был маленький аппетит.

В школе она почти никогда не доедала свой обед и во время перемены сидела в классе с учителем, словно соревнуясь в упрямстве.

Их противостояние «Съешь!» и «Не буду!» обычно заканчивалось со звонком.

— Уф, как я объелась! — Мао откинулась на стул с блаженным выражением лица.

— Отлично, — сказал я, дожевывая последний кусочек. Я порадовался за нее, ведь теперь, наслаждаясь стейком, ей не нужно было бояться упреков учителя.

Сегодня мне точно не удастся спать на животе.

Когда официант убрал тарелки, мы заказали еще напитки. Идти в другое место было уже слишком, а уходить сразу не хотелось.

Я хотел еще немного поговорить с Мао.

— А потом я заказала жареную рыбу, думая, что с ней-то точно справлюсь, — Мао перешла от размера порций к рассказу о своем выпускном путешествии на Гавайи. — И что вы думаете? Приносят вот такую огромную рыбину! Голова и хвост свисали с тарелки, как будто она мне говорила: «Ну давай, съешь, если сможешь!»

— В лучших американских традициях.

— Точно. Мы вчетвером еле-еле осилили половину, как вдруг нам принесли ярко-красного лобстера. Официант, видя наши лица, подмигнул нам с улыбкой.

— В лучших американских традициях.

Это был какой-то бессвязный, по сути, ни о чем рассказ, но мне почему-то было очень интересно его слушать.

Ее голос стал немного ниже, чем в школе, но тембр остался прежним — таким, от которого у меня мушки перед глазами летали.

О своих одноклассниках из средней школы она не говорила, но когда речь заходила о старшей школе, в ее голосе появлялась теплота, хотя и чувствовалась некая дистанция. А вот рассказывая об университетских друзьях, она прямо светилась от счастья.

Изменения в ее манере говорить словно подтверждали, что ее жизнь шла в правильном направлении. Сейчас она была невероятно привлекательной. Возможно, это было связано с новой обстановкой, в которой она обрела уверенность в себе. Я снова пожалел, что не был рядом с ней все эти десять лет.

Но ведь можно быть рядом с ней сейчас?

Неожиданно для самого себя я понял, что думаю именно об этом. Должно быть, это все коктейль. Этот давно забытый «Московский мул» вскружил мне голову, смешав в одно целое Мао из прошлого, Мао из настоящего и меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение