Цянь Цзяньго только сел за стол, как кто-то прибежал и сказал, что в общежитии «образованной молодежи» началась драка.
Но Цянь Цзяньго и не думал вставать из-за стола. Он был голоден как волк и решил, что пока никто не умирает, он не сдвинется с места.
Тем временем в доме семьи Лю, на южной окраине деревни Ивовая, все уже сидели за квадратным столом, ожидая только Лю Цинцин.
Она, улыбаясь, небрежно уселась на свое место.
Бабушка, сидевшая во главе стола, взяла палочки, и все начали есть.
На столе стояла небольшая корзинка с бататом, большая миска с салатом из диких трав и перед каждым — пиала с жидкой рисовой кашей. Только у отца была большая чашка.
Лю Цинцин посмотрела на бабушку. Ее гладкие волосы были аккуратно собраны в пучок на затылке, спина прямая, черты лица благородные. Несмотря на загорелую кожу, она выглядела очень изысканно. Ела она медленно и грациозно, движения ее палочек и чашки, а также скорость, с которой она глотала пищу, были безупречны.
«Наверное, бабушка из знатной семьи. По крайней мере, ее манеры выдают в ней благородное происхождение», — подумала Лю Цинцин.
Наблюдать за тем, как ест бабушка, было одно удовольствие.
Но чавканье Лю Цзюньцяня, сидевшего рядом, разрушило всю идиллию.
Лю Цинцин огляделась. Младший брат ел быстро и жадно, громко прихлебывая кашу и отправляя в рот огромные куски салата.
Второй брат, напротив, ел очень аккуратно, тщательно пережевывая каждый кусочек. Его взгляд был устремлен только на еду, в отличие от младшего брата, который, поглощая пищу, смотрел по сторонам.
Отец, как обычно, клал в тарелку жены разные вкусности.
Мать пыталась отказаться, кивая на свекровь и детей.
Но отец продолжал заботиться о жене и, заметив, что у нее почти не осталось каши, перелил ей половину своей.
Лю Цинцин улыбнулась. У нее была прекрасная семья, намного лучше, чем в прошлой жизни.
Если бы она подумала так раньше, то сочла бы себя ужасным человеком за то, что не любит свою семью.
Но после того, как ее убили, и она девять лет провела в качестве призрака, она увидела много примеров того, как дети противостоят жестоким родителям, и ее взгляды изменились.
— Сестра, почему ты так медленно ешь? — спросил Лю Цзюньцянь, обведя взглядом всех за столом. — Остался последний кусочек батата. Если ты не хочешь, я съем.
Лю Цинцин быстро проглотила батат и потянулась за последним кусочком в корзинке.
Лю Цзюньцянь застонал, но не стал отбирать еду.
Лю Цинцин, довольно улыбаясь, заметила недовольный взгляд брата и, еще шире улыбнувшись, покачала головой.
— Бабушка, мне больше нравилась сестра, когда у нее не было души, — сказал Лю Цзюньцянь. — Сейчас она стала нормальной, но не лучше.
Лю Цинцин замерла, забыв прожевать батат. Что значит «не было души»? Это же оскорбление!
Цзинь Дахун, видя недоумение дочери, рассказала ей о том, как девять лет назад к ним приходил даосский монах.
Лю Цинцин задумалась. Девять лет назад ее убили.
Именно тогда даос пришел в дом семьи Лю. Совпадение? Или судьба?
Как бы то ни было, благодаря предсказанию монаха теперь, даже если ее характер сильно изменится, семья не удивится.
Внезапно появившееся перед ней лицо отца напугало Лю Цинцин. Зачем он так близко наклонился? Она хотела сглотнуть, но подавилась бататом и закашлялась. Кусочек батата вылетел у нее изо рта и попал прямо в глаз Лю Мусэня.
Лю Цинцин вскочила и закрыла отцу глаза рукой.
Лю Мусэнь отстранил руку дочери, сел на место и с обиженным видом посмотрел на жену.
Цзинь Дахун оттолкнула мужа. «Дети же смотрят! Не видите, что старшая дочь и старший сын уже готовы смеяться над нами?»
Она сердито посмотрела на них, а затем с нежностью — на младшего сына.
Лю Цинцин и Лю Цзюньцянь переглянулись. Мать явно выделяла младшего брата.
— Сестра, нас с тобой подобрали, а Цзыму — родной, — пожал плечами Лю Цзюньцянь, который уже привык к такому отношению.
— Но вы с Цзыму выглядите совершенно одинаково, — искренне удивилась Лю Цинцин.
— Значит, я был в комплекте, — серьезно ответил Лю Цзюньцянь.
Лю Цинцин кивнула, соглашаясь с этим объяснением.
В этот момент молчавший до сих пор Лю Цзыму спокойно сказал: — Мы с братом — однояйцевые близнецы.
Лю Цинцин удивилась. Старший и второй брат только после летних каникул пойдут в среднюю школу в коммуне. Разве знания о генах не изучают в средней школе? И вообще, в начальной школе не было уроков биологии.
Она вопросительно посмотрела на второго брата.
Лю Цзюньцянь с недоумением посмотрел на Цзыму. Что он такое сказал? Он, второй по успеваемости ученик, такого не слышал.
Лю Цзыму спокойно выдержал взгляды родных. Он был уверен, что кроме бабушки никто за столом не понял, о чем он говорит.
Лю Мусэнь, который все еще просил жену пожалеть его больной глаз, вдруг сменил тему: — Цинцин, твоя душа вернулась. Ты видела призрака? Он все еще в тебе?
Лю Цинцин закатила глаза, но послушно ответила: — Папа, мы с призраком договорились. Он вернул мою душу, а твою может забрать, если захочет. — Хотя в те неспокойные времена суеверия были запрещены, кто не верил в призраков и небеса? Главное было не болтать об этом на людях.
Лю Мусэнь фыркнул, недовольный непочтительностью дочери.
На самом деле он не сердился. Должно быть, с дочерью случилось что-то необычное, раз она стала нормальной.
Еще до обеда, пока Цинцин не вернулась, вся семья договорилась, что, что бы ни случилось с ней, они будут делать вид, что все в порядке.
Если они не будут удивляться, то и жители деревни поверят, что Цинцин просто повзрослела и поумнела.
Обед закончился притворным недовольством Лю Мусэня.
Лю Цинцин, поев, отложила палочки, подошла к отцу и скорчила ему рожицу. Когда отец засмеялся, она убежала в свою комнату. Как стыдно!
В прошлой жизни ее отношения с семьей были холодными. Бабушка постоянно ругалась, отец вздыхал, а мать советовала ей терпеть.
Впервые в жизни она проявила ласку к родным и боялась, что ее отругают за баловство. Но, убегая, она заметила, что отец все еще улыбается. Он был счастлив.
«Ласка — это приятно. Еще одно новое открытие», — подумала Лю Цинцин.
Она легко запрыгнула на кань, легла и, глядя в потолок, стала вспоминать свою жизнь.
Она прожила двадцать шесть лет в XXI веке, затем ее убили, и она девять лет была призраком. Она думала, что будет скитаться до тех пор, пока Яньло-ван не вспомнит о ней и не пришлет за ней своих помощников.
Но она снова умерла, спасая человека, и погрузилась в кому. Ей снился длинный сон, настолько реальный, что казалось, будто она прожила другую жизнь.
Когда она открыла глаза, то оказалась в этом мире, в знакомом, но в то же время чужом доме.
Она смирилась с тем, что стала призраком, и легко приняла свое новое воплощение. А встретившись с семьей из своего сна, она почувствовала себя как дома.
Наверное, человек всегда стремится к тому, чего ему не хватает.
(Нет комментариев)
|
|
|
|