2. Свист стрел
Ковер в лабиринте внезапно провалился, и я упала в ледяной пруд. Мне пришлось изрядно побороться с водой, прежде чем я смогла вынырнуть, мысленно благодаря свою способность плавать, которая позволила мне остаться в живых.
Стерев с лица воду, я осмотрелась. В пещере, где находился пруд, был виден слабый свет. Медленно выбравшись из воды, я обессиленно села на берегу, чтобы перевести дух и осмыслить произошедшее.
— Неужели я упала в канализацию? — подумала я, гадая, куда она может вести.
Пока я горько сожалела о своем решении посетить этот лабиринт, я начала двигаться в сторону источника света. Пройдя по темному извилистому коридору, я наконец снова увидела дневной свет. К этому времени мой желудок, который до этого лишь тихонько урчал, теперь громко требовал еды, а влажная одежда успела высохнуть на ветру.
Прищурившись, я подняла голову и осмотрелась. Передо мной простирался пейзаж, напоминающий пустыню. Еще одно незнакомое место. Хорошо хоть мои ретро-часы оказались водонепроницаемыми. Греясь на солнце, я с тоской вспомнила о персике.
— А!
Откуда ни возьмись, прилетела стрела и попала прямо в мой драгоценный персик.
Я хотела было возмутиться, но тут же в воздухе появилось множество стрел. Не желая превращаться в дикобраза, я бросилась бежать со всех ног.
— Осторожно!
Раздался незнакомый мягкий мужской голос. Не успела я обернуться, как кто-то подхватил меня и, несколько раз перекатившись по земле, укрыл от летящих стрел, которые проносились в опасной близости.
Мысленно проклиная свою неудачу, я попыталась разглядеть своего спасителя, но не успела — еще одна стрела просвистела мимо, задев мои волосы. В ужасе я съежилась в его объятиях и разрыдалась.
Прикосновение подсказало мне, что это мужчина. В такой критической ситуации не до приличий. Он крепче прижал меня к себе и, скатившись со мной по песчаному склону, несколько раз увернулся от стрел.
Когда свист стрел стих, я наконец смогла успокоиться и рассмотреть мужчину, который все еще крепко обнимал меня. Он смотрел на меня, изумленно распахнув свои сияющие, как звезды, глаза. От его серебристых волос исходил легкий аромат мяты. На его прекрасном, как нефрит, лице виднелись следы крови, а белый плащ был разорван.
В следующее мгновение его лицо исказилось от боли, он что-то попытался сказать, но лишь издал сдавленный стон и потерял сознание.
— Эй! Что с вами?
Я оттолкнула его, но почувствовала, что мои руки стали липкими. Взглянув на них, я увидела кровь. Однако сама я боли не ощущала. Тогда я перевела взгляд на его спину и поняла, что, оттолкнув его, я невольно заставила стрелу войти глубже в рану. Дрожащими руками я попыталась вытащить ее, но лишь усилила кровотечение. Судорожно остановив кровь, я наконец смогла перевести дух и вытереть пот со лба. Заодно я вытащила стрелу из своего персика.
Осторожно опустив его на землю, я встала и, оглядываясь по сторонам, начала понимать три вещи: во-первых, он был ранен, спасая меня, и, похоже, из-за моего неосторожного толчка его рана стала серьезнее; во-вторых, незнакомая обстановка, его странная одежда и необычная внешность говорили о том, что либо у меня галлюцинации, либо я попала в какой-то иной мир; в-третьих, с того места, где я лежала, мне не было видно всего происходящего, но, выглянув из-за камней в сторону, откуда летели стрелы, я увидела в центре бескрайней пустыни огромное поле битвы.
На севере в небе вспыхнул красный свет. Под ним гремели барабаны, и вся пустыня, казалось, дрожала. Разразилась грандиозная битва.
В пустыне, кроме песка, ничего не было, но и на этом бескрайнем пространстве разворачивалась масштабная и беспощадная бойня.
Крики, лязг оружия и рев сливались воедино, разрывая тишину пустыни.
Две армии яростно сражались. Солдаты с неистовой силой атаковали вражеские ряды. Мчались кони, сверкали мечи, в воздухе свистели тысячи золотых стрел.
Воины обеих сторон отважно сражались, их оружие было обагрено кровью противника.
Звуки рога не умолкали ни на секунду.
Силы сторон казались равными. Битва продолжалась, обе армии несли тяжелые потери. Запах крови разносился по пустыне вместе с ветром и песком.
Шум битвы напоминал рев бушующего моря, а блеск оружия слепил глаза.
Масштабная и жестокая сцена битвы захватила все мое внимание, заставляя стоять как вкопанную.
— Меня зовут Арес. А тебя?
Пока я, ошеломленная увиденным, смотрела на грандиозную битву, позади раздался слабый мужской голос. Только тогда я вспомнила о мужчине. Он, кажется, говорил не по-китайски и не по-английски, но почему-то я его понимала. Его крик «Осторожно!» во время опасности тоже звучал странно, но я мгновенно поняла его смысл, хотя тогда и не обратила на это внимания.
Обернувшись, я увидела, что мужчина, которого я оставила лежать на земле, пришел в себя и теперь сидел, опираясь на большой камень. Я догадалась, что слабый голос принадлежал ему.
На вид он был лет восемнадцати-девятнадцати, примерно моего возраста, и ростом мне почти по плечо.
У него была стройная фигура, благородная осанка, а в каждом его движении чувствовалась изысканная грация. Серебристые волосы небрежно рассыпались по груди. На белом плаще виднелись следы крови от стрел. Его гладкая, как шелк, кожа была белой, как снег, а на ней ярко выделялись кровавые пятна, словно алые цветы сливы на зимнем снегу.
Он поднял брови, и я увидела его глубокие синие глаза, цвета морской волны. Его взгляд был мягким и доброжелательным.
Я все еще не могла оправиться от увиденной кровавой бойни, поэтому, когда наконец поняла его вопрос, то смогла лишь пролепетать:
— М-меня… м-меня зовут… Н-Начи! Г-где… где мы?
Боже! Я говорила на том же странном языке, что и он, но мой мозг мгновенно переводил смысл моих слов.
Неужели от голода у меня произошла генная мутация? Куда же ведет этот проклятый лабиринт? Неужели это и есть «поиск исчезнувшего мира, где начинается таинственное путешествие», как было написано на плакате?
(Нет комментариев)
|
|
|
|