Галерея Полной Весны
Название «Хуа Чао» (Праздник цветов) подразумевало процветание и возможность увидеть всю красоту государства.
Император Хуа Чао был просвещённым правителем, поощряющим торговлю. Он ценил как учёных и литераторов, так и верных воинов.
Вскоре после наступления темноты на высокой стене у задних ворот поместья Пэй, где процветало ткацкое дело, висело несколько фонарей. Хотя Новый год ещё не наступил, они украшали стену просто для красоты.
Сегодня вечером на этой стене, украшенной нефритом, сидела стройная фигура, а внизу, у деревянной лестницы, ждали служанки.
В свете фонарей окружающие узнали в ней остроумную старшую госпожу Пэй.
— Эта Хуа Чао довольно современная, — Пэй Цин Ю сидела на краю стены, глядя на яркие огни древнего города. Ночной ветер был сильным, лепестки персика падали и кружились вокруг, засыпая её лицо. Она зевнула и, словно древний мудрец, покачала головой, слушая, как звенят подвески на её шпильке.
— Госпожа! — Две створки красного дерева распахнулись изнутри, и Юй Чань быстро выбежала на вымощенную плиткой площадку. — Молодой господин Гао пришёл за вами. Он в переднем дворе.
Не дождавшись ответа, Юй Чань посмотрела вверх, пытаясь разглядеть выражение лица госпожи, но против света это было сложно. — Он пришёл сразу после помолвки, едва закончив ужин. Госпожа, вы не хотите его видеть?
Пэй Цин Ю не то чтобы не хотела отвечать, просто все её мысли были заняты радостным предвкушением того, как она станет свахой и сможет вернуться домой. Когда она прочистила горло, собираясь ответить, из-за угла выехала повозка. Юноша внутри, откинув занавеску, ответил за неё.
— Нет, сегодня она обязательно захочет меня увидеть. У неё нет выбора.
Приехавшим был Гао Минхуэй. Ранее они договорились, что будут сводить пары, чтобы вернуться домой, и Гао Минхуэй сказал, что сегодня вечером отвезёт её в одно место. — Раз уж так, как насчёт того, чтобы сегодня вечером поискать помещение для нашего агентства? Ты всегда такая остроумная, посмотрим, будешь ли ты сводить людей с мошенниками или с достойными людьми.
— Перестань со мной препираться, Гао Минхуэй, ты ведёшь себя как ребёнок! — Цин Ю сердито посмотрела на него, мысленно делая очередную пометку в своём воображаемом блокноте обид. Она стала искать в темноте лестницу и, на всякий случай, крикнула: — Тьфу, ничего не видно… Юй Чань, лови меня, когда буду спускаться.
Юй Чань и сама ничего не видела, но ей пришлось ответить: — А? Госпожа… я… я тоже ничего не вижу…
Цин Ю замерла, беспомощно вытянув руки, пытаясь нащупать лестницу. Спешить было некуда.
Внезапно стало совсем темно. Внутри у Цин Ю зазвенел тревожный звоночек. Чья-то рука обхватила её за талию. — Кто там хватает меня?! — возмущённо воскликнула она. Поняв, что вырваться не получится, она резко откинулась назад, а затем рванулась вперёд. — Ай!
От столкновения оба вскрикнули от боли.
Как только они оказались на земле, незнакомец отпустил её. — Пэй Цин Ю, у тебя голова что, железная?
— Я… — Как только Цин Ю в свете фонарей разглядела Гао Минхуэя, она тут же возмутилась: — Не страшно было, когда я вдруг исчезла из виду? Мог бы хоть предупредить… Слушай, так больно, что ли? Я ведь хрупкая девушка…
— Да ладно тебе. Ты видела хоть кого-нибудь, кого бьют за то, что он помогает спуститься? Ешь больше морковки, куриная слепота! — Гао Минхуэй покачал головой. Её нытьё действовало ему на нервы. Он повернулся и направился к повозке, на его красивом лице появилась натянутая улыбка. — Садись в повозку, дела ждут. Или ты хочешь за меня замуж? Если не залезешь, беги следом.
Его половинка нефритовой подвески звякнула о дно повозки.
— Да как ты смеешь! Ещё и смеётся! Иду я, иду, оставь мне место, — Цин Ю скрипнула зубами от злости, но, опасаясь, что Гао Минхуэй действительно заставит её бежать, поспешно подхватила юбку и забралась в повозку. Ему-то всё равно, что о нём подумают…
Летние ночи в древности были жаркими. К счастью, Гао Минхуэй был не таким уж бессердечным. В центре повозки стоял небольшой столик с влажными полотенцами, чашей со льдом и прохладными фруктами.
Цин Ю удобно устроилась на сиденье. — Ты и вправду не стесняешься. Древние люди умели жить, — сказала она, не церемонясь. Перед другом детства она не скрывала своих мыслей. Она откусила кусочек граната и, зацепив занавеску, стала смотреть в окно.
— Глупо было бы не пользоваться домашними ресурсами, — как ни в чём не бывало ответил Гао Минхуэй, помешивая лёд. — Ты не спрашиваешь, куда мы едем?
— Ты же сказал, искать помещение? Что, передумал, молодой господин?
— Конечно, нет. Ты знаешь, что такое Подземная сокровищница?
— А что это? — Цин Ю, не отрываясь, смотрела на ночной город. Повозка повернула. — Эй, почему здесь так много людей… Я здесь никогда не была… Предупреждаю, Гао Минхуэй, я не знаю дороги…
— О чём ты только думаешь? Ты что, ни разу не выходила за ворота поместья Пэй с тех пор, как сюда попала? — Гао Минхуэй наградил её лёгким щелчком по лбу. — В мире боевых искусств новости распространяются быстро. Говорят, это небольшой магазинчик, владелец которого всегда в маске и обладает невероятной силой. Никто не знает точно, где и когда он открывается.
Цин Ю возмущённо возразила: — Как я могла выйти… Как бы ни баловал меня отец, я всё равно девушка. Ты что, не знаешь, что в древности везде царило пренебрежение к женщинам? Твой учитель истории плачет!
— Сегодня я отвезу тебя в поместье Гао, чтобы забрать одного человека, а заодно разузнаем об этой сокровищнице… Мы почти приехали, это недалеко от твоего дома. Вытри руки влажным полотенцем, у тебя сок граната по локтю течёт, не замечаешь, что ли?
Цин Ю взяла полотенце, облизала губы после фруктов и спросила: — Спасибо. Но какое отношение эта Подземная сокровищница имеет к нашему брачному агентству?
— Брачному агентству… Прошу тебя, придумай другое название. Я всё-таки мужчина. Я хочу разузнать в этой сокровищнице о лучших местах в Хуа Чао для нашего агентства. Это связано с нашим возвращением в наш мир, поэтому я должен быть внимателен, понимаешь?
— Поняла… Но ведь бывают и мужчины-свахи…
Гао Минхуэй посмотрел на неё: — Не думай, что я не слышу, когда ты бормочешь себе под нос. Приехали, выходим.
Перед ними было трёхэтажное здание. Вывеска, словно сделанная из золота и нефрита, украшала вход. Надпись, выполненная стремительным и изящным почерком императора, гласила: «Галерея Полной Весны».
Один взгляд на это место говорил о том, что его часто посещают высокопоставленные чиновники и знатные особы.
Цин Ю, держась за дверцу повозки, раздумывала, как ей спуститься. Забираться было трудновато, повозка была высоковата, больше подходила для людей, занимающихся боевыми искусствами.
Просто спрыгнуть было бы не очень прилично, здесь много людей, и все на них смотрят.
Все мало-мальски осведомлённые жители столицы Хуа Чао знали, что старший молодой господин Гао и госпожа Пэй обручены.
Подняв голову, она увидела, как Гао Минхуэй легко спрыгнул с повозки. Цин Ю прищурилась, прожигая его спину взглядом.
То ли это была связь между друзьями детства, то ли что-то ещё, но Гао Минхуэй вдруг обернулся и быстро вернулся!
Цин Ю обрадовалась и хотела что-то сказать, но он её опередил.
— Госпожа Пэй, будьте осторожны, я позабочусь о вас, не бойтесь, — Гао Минхуэй вернулся с нежной улыбкой на лице и бережно взял её за руку, словно держал драгоценность.
Цин Ю чуть не взорвалась от негодования. «Послушайте, послушайте! Какие красивые слова! Ну вот, опять он за своё!» — мысленно кричала она.
Эта сцена напоминала тот день, когда молодые господа и госпожи собрались, чтобы сочинять стихи. Не говоря уже о строках «Одна улыбка озаряет лицо, словно ветвь ивы и персика весной», все разговоры о том, как молодой господин Гао с восхищением посвятил ей стихотворение, а госпожа Пэй застенчиво улыбнулась, были чистой воды притворством!
Теперь настала очередь Цин Ю натянуто улыбаться. Спустившись с повозки, она прошипела сквозь зубы: — Хочешь сохранить лицо, да?
— Конечно. Ты же знаешь, у меня репутация небожителя, — спокойно ответил Гао Минхуэй, тоже понизив голос.
— Улыбающийся тигр, — съязвила она.
— Взаимно, — парировал он.
На глазах у прохожих они вошли в Галерею Полной Весны, чтобы разузнать о Подземной сокровищнице.
Галерея Полной Весны полностью оправдывала своё название, дарованное императором. Галереи и переходы были освещены сотнями фонарей. Казалось, что это расточительство, но государство Хуа Чао могло себе это позволить.
Потолок был украшен изображениями благоприятных мифических существ, журавлей и облаков.
— Молодой господин Гао, госпожа Пэй, прошу следовать за мной. Господин уже давно ждёт внутри.
Одежда занятых слуг отличалась от одежды тех, кто был снаружи. На поясе у них висели медные жетоны, принадлежащие галерее. В руках они несли изысканные вина и нектары. Слуга проводил их на третий этаж, в одну из комнат.
В галерее было много людей, и Цин Ю знала, что это неподходящее место для разговоров. Она поигрывала рукой Гао Минхуэя, мысленно размышляя: «Влияние императорского двора довольно обширно, даже места сбора людей из мира боевых искусств связаны с ними…»
Затем она вспомнила, что семьи Гао и Пэй тоже вложили часть средств в эту галерею. Если их брачное агентство с Гао Минхуэем заработает, то вложение сюда части прибыли может быть неплохой идеей.
— О чём задумалась? — Гао Минхуэй нарочно шёл медленно, держась на расстоянии от слуги. Обернувшись, он увидел её довольную улыбку. — Что, ещё не нашла помещение, а уже считаешь деньги? Пэй Цин Ю, смотри под ноги, а то упадёшь, я тебя поднимать не буду.
— Я просто думаю, у молодого господина есть возражения?
Друг детства неожиданно покачал головой: — Нет, я тоже думаю, что деньги решают всё. Это верно. Кстати, на всякий случай… подсчётом буду заниматься я. Я сомневаюсь в твоих математических способностях.
— Я не против. Цифры — такая головная боль, бери их на себя!
— Тогда не забудь начислить мне хорошую зарплату, благодарю тебя, госпожа сваха.
— Отстань!
На третьем этаже было ещё оживлённее. Хотя здесь и были отдельные комнаты, знатные гости на третьем этаже были хорошо знакомы друг с другом. С лестницы на другом конце галереи сбежала яркая фигура в красном халате и белой рубашке.
Его длинные волосы развевались вслед за ним. Он беззаботно держал в руке кувшин с вином, непринуждённо общаясь и выпивая с чиновниками из соседних комнат. Всё вокруг было пропитано потом и весельем. Он воскликнул: «Возвращение в Галерею Полной Весны — бесконечные воспоминания души!»
Этот человек был словно картина, но не портрет, а скорее пейзаж с горными реками. — Отец рассказывал, что в мире есть чудак по имени Сю Фэн. Он всегда в движении, часто бывает в Галерее Полной Весны и Трактире Полной Гармонии, любит выпить и сочинять стихи, не придерживается условностей. Не он ли это сейчас бежит, чтобы продолжить веселье в Трактире Полной Гармонии? — спросила Цин Ю.
Гао Минхуэй кивнул: — Именно он. Один из наставников наследного принца. Мой отец и его покойные родители были старыми знакомыми по тренировкам. Сейчас ты редко бываешь у нас дома, но его можно считать членом нашей семьи.
Цин Ю заметила, что, несмотря на свою эксцентричность, Сю Фэн вёл себя сдержанно и достойно. Слушая его стихи, она сказала: — Мне кажется, он очень талантливый поэт.
— Минхуэй! Я же говорил, не нужно было меня встречать! — Сю Фэн, будучи навеселе, узнал знакомого и, пошатываясь, направился к ним, чуть не споткнувшись о свой длинный халат. Увидев Цин Ю, он улыбнулся: — Красавицы этого государства действительно прекрасны, как облака. Сегодня, увидев госпожу Пэй, я убедился в этом. Я много о вас слышал…
Цин Ю смутилась от похвалы и хотела отмахнуться, но Гао Минхуэй снова её опередил: — Разве красавицы могут быть такими сладкоежками? У неё эта родинка появилась от поедания сладостей.
— Ха-ха-ха! — Сю Фэн от души рассмеялся и откинулся назад. — Госпожа Пэй, не верьте ему ни за что! Если кто-то другой скажет, что вы некрасивы, он обязательно разозлится! Идёмте, проходите в комнату…
Сю Фэн взял у служанки тарелку с говядиной в остром соусе и, открывая дверь в комнату, повернулся к ним: — Внутри нас ждёт наследный принц соседнего государства Циду, Чжоу Цзы. Он прибыл раньше, идёмте скорее!
(Нет комментариев)
|
|
|
|