Персиковое вино (Часть 1)

Персиковое вино

В середине марта персиковые деревья стояли в полном цвету. Во дворе поместья Пэй рядами стояли чаны с краской — все персиково-розовых и алых оттенков. Окрашенные ткани были натянуты на бамбуковые шесты и сушились в тени.

У задних ворот поместья росло персиковое дерево, пышно цветущее в это время года.

Под персиковым деревом готовилось персиковое вино. Изящная фигурка в розовой одежде сидела на корточках под деревом. У неё была миловидная внешность: изящные виски, «пик вдовы» на лбу, родинка у губ и персиковая шпилька в волосах, которая выглядела очень красиво.

Это была старшая дочь семьи Пэй по имени Цин Ю.

Она собственноручно укладывала в глиняный кувшин слой леденцового сахара, чередуя его с влажными лепестками персика, а затем доверху заливала лучшим клейким рисовым вином из маленькой кухни.

Плотно запечатав кувшин, девушка встала и опустила закатанные рукава.

Она поместила кувшин с вином в яму, вырытую слугами под деревом. Наблюдая, как землю засыпают обратно, она качала головой и бормотала: «Невероятно, просто невероятно…»

Она, Пэй Цин Ю, была еще совсем юной, ей едва исполнилось четырнадцать, а она уже закапывала для себя «вино дочери».

Девушка из XXI века, сколько ни размышляла, всё равно находила некоторые древние обычаи крайне странными.

В четырнадцать лет в древности уже готовились к замужеству!

Перед ней выстроилась вереница служанок в синих одеждах. Среди них одна, смышлёная на вид, облегчённо вздохнула: «Как и ожидалось от госпожи. Теперь господин точно будет спокоен».

Её звали Юй Чань, личная служанка, которую Цин Ю выбрала сама.

Юй Чань вздохнула с облегчением потому, что своенравная госпожа, обычно поступавшая по-своему, на этот раз её послушалась.

Цин Ю взяла влажное полотенце и вытерла руки начисто. Она уже несколько лет жила в этом мире, считая себя почти коренной жительницей древности, и со спокойной совестью приняла эту порцию лести.

— Госпожа, господин велел вам после того, как закопаете вино, идти в передний зал. Семья Гао пришла с предложением руки и сердца, вы должны присутствовать!

— Молодой господин Гао и вы — друзья детства, — Юй Чань была хорошей служанкой, но умела наступить на больную мозоль. Сегодня в поместье Пэй приехала дружественная семья Гао.

Глава семьи Гао и его жена очень любили друг друга, в их доме не было наложниц. У них был единственный законный сын по имени Гао Минхуэй, на год старше Цин Ю. С юных лет он редко выказывал сильные эмоции.

К счастью, выражение его лица обычно было мягким, он был добр к слугам, умел говорить приятные слова и целыми днями носил меч, подаренный наставником по боевым искусствам.

«Одна улыбка озаряет лицо, словно ветвь ивы и персика весной». Несколько дней назад на собрании детей знатных семей молодой господин Гао посвятил эти строки госпоже Пэй, а та вежливо и мягко улыбнулась в ответ.

Со стороны все говорили, что они — идеальная пара друзей детства, которым суждено быть вместе.

Стоило вспомнить, как молодой господин появлялся в своих лазурных одеждах, лёгкий, словно небожитель.

Половинка нефритовой подвески в форме цветка персика небрежно висела на его мече. Другая половинка этой подвески была привязана к поясу Цин Ю, её изумрудная кисточка ниспадала на складки одежды.

Подвеска была парной, и в глазах окружающих госпожа Пэй и молодой господин Гао тоже были парой, друзьями детства в глазах обеих семей. Вот только сами виновники торжества упорно этого не признавали.

На самом деле, кто, кроме них двоих, знал, что за глаза этот «небожитель» всегда говорил о старшей госпоже Пэй весьма дерзко?

— Вот уж действительно чертовы друзья детства! Гао Минхуэй — просто улыбающийся тигр… — Цин Ю подперла щеку рукой и вздохнула, совершенно не понимая, зачем обе семьи затеяли это сватовство. Она сняла с волос упавший лепесток. — Юй Чань, ведь ничего страшного, если я не пойду?

— Ну что вы, госпожа! — Юй Чань была честной служанкой. Она дважды моргнула, глядя на свою госпожу. — Если вы не пойдёте, госпожа будет ругать меня…

Видя жалобный вид Юй Чань, Пэй Цин Ю смягчилась, хотя её уже не раз обманывали таким образом.

Однако сегодняшнее дело было чрезвычайно важным, и она не могла позволить себе поддаться на уговоры. Она тут же схватила Юй Чань за руку: «Да как же! Милая Юй Чань, ты моя личная служанка, матушка не станет тебя ругать. Ты всегда пытаешься меня этим разжалобить. Нет, не пойдёт, я не пойду!»

— Ну послушайтесь меня ещё разок, госпожа… Молодой господин Гао очень хорош. Кто из слуг наших двух поместий не знает, что он больше всего улыбается только вам? Моя добрая госпожа…»

— Сестрица! Ты закончила? — тоненький голосок прервал разговор госпожи и служанки. — Я застрял!

За персиковым деревом в поместье Пэй была небольшая дыра, ведущая наружу.

Маленький господин Пэй наполовину застрял снаружи, а его ножки болтались внутри двора.

Маленькому господину Пэй Цзытяню было всего четыре с небольшим года. Он был сыном младшей госпожи Пэй, той самой очень кроткой Сун.

Хоть он и был сыном наложницы, но рос послушным.

Ему давно хотелось выйти наружу, купить сладостей и погулять, поэтому он с самого утра приставал к своей старшей сестре Цин Ю, которая хоть и любила его поддразнивать, но искренне о нём заботилась.

Цин Ю как раз ломала голову над тем, как отказаться от брака. Увидев подбежавшего малыша, она решила развлечься и погладила Цзытяня по голове: «Цзытянь, послушный мальчик, видишь дыру за персиковым деревом?»

— Ага, вижу, — Цзытянь держал в руках лепестки персика и подбросил их в воздух, так что они разлетелись повсюду.

— Пролезай туда и жди меня снаружи, будь умницей, — увидев, как послушный малыш устремился к дыре, Цин Ю лукаво улыбнулась. — Какой послушный, а? Эй, вы, присмотрите за молодым господином, не дайте ему и вправду уйти!

Шутки шутками, а о родном брате нужно было позаботиться. Ложка леденцового сахара упала в кувшин с лёгким стуком.

— Слушаемся.

— Ой, чуть не забыла! — Цин Ю поспешила к дереву. — Ха-ха-ха, боже мой, Цзытянь… Двигайся назад, сестрица тебя вытащит, ха-ха-ха, какой же ты милый!

Её звонкий смех разнёсся далеко. Малыш съёжился и послушно попятился назад во двор, обиженно бормоча: «Сестрица, ты плохая, ещё и смеёшься надо мной…»

Когда маленького господина вытащили наполовину, появился кто-то ещё. — Цзытянь?

— Братец Минхуэй! — Пэй Цзытянь, услышав голос пришедшего, тут же заулыбался. Этот братец из семьи Гао был куда надёжнее сестрицы. — У-у-у, братец, я застрял… Сестрица велела мне лезть в собачью лазейку…

— Собачью лазейку? — Гао Минхуэй перепрыгнул через стену двора поместья Пэй. Увидев, что все слуги, кроме Юй Чань, стоят поодаль, он подбежал к дыре снаружи, присел на корточки и, придерживая Пэй Цзытяня, прямо высказал своё мнение: — Да ладно, Пэй Цин Ю, ты что, головой ударилась, когда сюда попала?

Цин Ю, услышав его голос у дыры, мгновенно напряглась: «Заткнись! Это ты ударился, понял?!» — она тоже просунула руки в лазейку с внутренней стороны, придерживая голову брата, и вытащила его.

Раз уж сама заварила кашу, старшая сестра должна была убедиться в безопасности брата. Она отряхнула пыль с одежды Цзытяня: «Меня ты зовёшь просто сестрицей, а его — так сладко „братец Минхуэй“? Почему?»

— Потому что… потому что ты сестрица Цзытяня… — Пэй Цзытянь поднял глаза на медленно падающие лепестки персика и, не совсем понимая, пробормотал: — К тому же, папа и мама говорят, что братец Минхуэй серьёзнее тебя, сестрица! А? Сестрица, ты ведь выйдешь замуж за братца Минхуэя?

Слова ребёнка были полны невинности. Цин Ю помотала головой, чувствуя, как по коже побежали мурашки. Она сунула Цзытяню в руку кунжутное печенье: «О чём ты только думаешь? Невозможно. Ешь своё печенье, тсс!»

Пришедшим был тот самый наследник семьи Гао, её наречённый жених, её заклятый друг детства, идеальный кандидат в зятья в глазах семьи Пэй.

Сказал, что она головой ударилась, когда попала сюда, хмф, это он головой ударился!

Гао Минхуэй тоже был попаданцем, студентом из XXI века. Подумать только, реальный мир полон чудес: в современной жизни они с детства жили в одном доме, и их родители поддерживали идею их романа.

Но из чувства противоречия они так и не стали парой. Каково же было их удивление, когда, поступив в университет и сняв квартиры, они снова оказались в одном доме, да ещё и соседями.

А теперь, попав в древность, они снова оказались детьми из двух очень близких семей.

«О небеса, почему опять ты?!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Персиковое вино (Часть 1)

Настройки


Сообщение