Император и императрица (Часть 2)

— Гром и дождь, все это милость государя… — Он перевернулся, глядя на полог кровати, и нахмурился, выражая отвращение. — Я искренне к тебе расположен, зачем ты говоришь о «милости» и «гневе»? Я думал, ты отличаешься от других, но, похоже, ты такая же… Скажи, почему мне служат во дворце? Половина — из страха, что я прикажу отрубить им головы, а другая половина — в надежде получить от меня какую-нибудь выгоду.

Он повернулся к ней. — А ты почему мне служишь?

— Потому что так предписывают традиции. По традиции девушки из Восьми знамен должны участвовать в отборе наложниц. Вы выбрали меня, и я пришла, — ответила она.

Он почувствовал обиду и разочарование, и от гнева потерял дар речи. Спустя некоторое время он выдавил: — Если бы не эти традиции, ты бы не вышла за меня? Невероятно! Получается, я женился на тебе ради предков! Раз ты так уважаешь традиции, иди и служи им в Таймяо!

Будь Юньшань более вспыльчивой, она бы, наверное, вскочила с кровати и отправилась в Таймяо молиться предкам, чтобы все увидели, как он с ней обращается, и осудили его. Но она не могла этого сделать.

Во-первых, на ночь ворота дворца запирались, и если бы императрица попыталась выйти, это было бы нарушением правил. Во-вторых, даже если бы ворота открыли для нее, новость о том, что императрица ночью отправилась в Таймяо, вызвала бы переполох во дворце и за его пределами. Что бы подумали люди, узнав, что сразу после свадьбы император и императрица поссорились, и императрицу отправили молиться в Таймяо? Куда бы делись честь и достоинство ее родителей и всего рода Арут? Смогли бы они после этого оставаться в столице?

Она вышла замуж за императора, и все, что происходило во внутренних покоях, имело последствия далеко за их пределами. Если бы обычная женщина, поссорившись с мужем, ушла в фамильный храм искать утешения у предков, это было бы ее личным делом. Но она была императрицей, женой императора, и не могла поступать так, как ей вздумается.

Она подавила обиду и гнев, заставила себя улыбнуться и сказала: — Если бы не традиции, я бы никогда не вышла замуж за человека, который так грубо со мной обращался при первой встрече. Я бы лучше умерла, чем согласилась на такой брак. Почему же вы так сердитесь на традиции?

Ваши слова, сказанные сгоряча, останутся между нами. Но если о них узнают другие, это может вызвать большой скандал.

Ее слова были разумны.

Цзайчунь вспомнил их первую встречу, немного успокоился и, слегка покраснев, сказал: — Я не из тех, кто любит обижать людей. Просто тогда ты была одета в мужское платье, и мне захотелось подшутить над тобой. Неужели из-за этого ты не хотела выходить за меня?

Конечно, дело было не только в этом. Она действительно не хотела идти во дворец. Каждая клеточка ее тела противилась этому. Она не просто не хотела выходить замуж за императора, она не хотела жить в золотой клетке.

Невольно вспомнив о Цзайляне, Юньшань погрустнела.

Заметив это, Цзайчунь вдруг вспомнил, как она рассердилась, когда он назвался Цзайлянем. Его хорошее настроение тут же испарилось. Однако он все еще питал к ней нежные чувства и, прежде чем продолжить разговор, отослал всех слуг. — Или ты думала о Цзайляне, прежде чем войти во дворец? — холодно спросил он.

— Я не смею обманывать вас и не хочу этого делать, — ответила Юньшань. Она знала, что не сможет скрыть правду, и решила, что лучше признаться, чем лгать и еще больше злить его. — Да, думала. Но он умер.

Цзайчунь нахмурился. Цзайлянь, конечно же, не умер, иначе он бы обязательно узнал об этом, учитывая его происхождение.

— С тех пор, как я вошла во дворец, он умер для меня. Он хотел быть вашим верным слугой. Раз он не посмел ослушаться вашего указа и жениться на мне, значит, он умер для меня, — объяснила Юньшань.

— Хм, даже если бы у него было десять жизней, он бы не посмел думать о тебе! — холодно усмехнулся Цзайчунь.

Хотя слова Юньшань подтвердили его догадки о Цзайляне, и это было ему неприятно, мысль о том, что Цзайлянь боится его и потерял расположение Юньшань, вызвала в нем чувство удовлетворения. Он словно увидел проблеск надежды. — Раз он «умер», я больше не буду тебя упрекать. С этого дня ты будешь думать только обо мне, — сказал он.

Юньшань поблагодарила его и пообещала повиноваться.

Его гнев быстро сменился радостью. Казалось, он действительно верил, что его слова — закон.

Глядя на его наивность, Юньшань не знала, радоваться ей или грустить. Он был императором, и скоро должен был начать править самостоятельно. Неужели он так же простодушен и в государственных делах? Если так, то как же…

Услышав обещание Юньшань, Цзайчунь решил, что она действительно передумала. И раз они помирились, он снова захотел близости. Юньшань знала, что нельзя снова его обидеть, и ответила на его ласки. В свои девятнадцать лет она была прекрасна.

Прошлая ночь была для Цзайчуня лишь началом, пробудив в нем желание. А Юньшань теперь легче переносила его ласки. Благодаря его нежности она начала получать удовольствие.

Она все еще не открывала глаз, но ее томные вздохи были для него лучшей наградой.

Когда они легли спать, император снова уснул первым, держа ее за руку, переплетя свои пальцы с ее.

Юньшань слушала его ровное дыхание и, подумав, решила не высвобождать свою руку. Сегодняшние слова императора о Цзайляне были для нее предупреждением. Раз она знала, что Цзайлянь ее не достоин, и что она вышла замуж за императора ради своей семьи, ей следовало забыть о прошлом и больше никогда не показывать своих истинных чувств ни императору, ни кому-либо другому.

Раз уж она здесь, ей нужно было смириться.

Думая о предстоящей долгой жизни во дворце, она решила твердо следовать наставлениям отца и помочь императору стать мудрым правителем, способным вывести страну из кризиса.

Она не должна была просто так томиться в золотой клетке…

Что касается любви, то, все еще помня о своей прошлой боли, она не решалась поверить в искренность чувств императора. Возможно, это был всего лишь юношеский каприз.

Но у нее не было выбора. Во дворце был только один мужчина. Только один мужчина, с которым она могла быть вместе. Ей оставалось только попробовать.

Проснувшись на следующее утро, она увидела, что император уже не спит и, облокотившись на подушки, смотрит на нее. Юньшань хотела встать и поприветствовать его, но обнаружила, что ее рука все еще сцеплена с его рукой. Она попыталась осторожно высвободить ее, но он, улыбаясь, сжал ее пальцы еще крепче.

— Я думал, ты снова отодвинешься от меня, пока я сплю, а проснулся и увидел… — Он поднял их сцепленные руки.

Юньшань смущенно улыбнулась, не пытаясь оправдаться. — Доброе утро, Ваше Величество.

Он был в восторге. Наклонившись, он поцеловал ее алые губы, а затем, не отрываясь от поцелуя, прижался к ней всем телом.

Хотя они помирились прошлой ночью, Цзайчунь все еще чувствовал некоторую неуверенность.

Утром, после аудиенции у ворот дворца, возвращаясь в гарем, он спросил у сопровождавшего его евнуха: — Есть ли в императорской сокровищнице что-нибудь ценное, что могло бы порадовать императрицу?

Евнух, подумав, ответил: — Есть пара белых нефритовых браслетов с красной эмалью и иероглифом «долголетие». Они будут прекрасно смотреться на руке Ее Величества. — Затем, понизив голос, он добавил с улыбкой: — Особенно если Ее Величество наденет их во время купания в летнем дворце.

Цзайчунь рассмеялся и легонько пнул его ногой: — Ах ты, пройдоха! — Он решил оставить браслеты себе и спросил, есть ли что-нибудь еще.

— Недавно в Управление императорского двора поступили новые шпильки для волос с драгоценными камнями. В отличие от старых, украшенных золотом и серебром, эти шпильки сделаны почти целиком из драгоценных камней, только основа — золотая. Цветы сделаны из турмалина, листья — из жадеита, а тычинки — из рубинов, сапфиров и жемчуга. Очень изысканная работа.

Цзайчуню понравилось описание, и он решил оставить шпильки себе.

Евнух предложил еще несколько вариантов, но Цзайчунь все еще был недоволен и приказал: — Принесите мне в Цяньцингун каталог сокровищницы.

Он долго листал каталог, но ничего не мог выбрать. Внезапно его взгляд упал на циновку из слоновой кости, изготовленную во времена правления императора Цяньлуна.

— Вот это подойдет. Бамбуковые циновки слишком жесткие, нефритовые — холодные, а эта, из слоновой кости, гладкая и приятная на ощупь, — сказал Цзайчунь. Он представил себе, как Юньшань лежит обнаженной на этой циновке, и ему еще больше захотелось подарить ее ей. — Пусть почистят ее как следует и отнесут императрице. Сейчас, конечно, уже холодно, но следующим летом ей пригодится.

Затем он увидел несколько коралловых деревьев высотой почти в три метра, разных оттенков. Среди них были два особенно красивых — красное и белое, оба около трех метров в высоту.

Цзайчуню они понравились. — Они идеально подходят для императрицы! Почему их не поставили в ее покои в день свадьбы? Почему я узнаю о них только сейчас? — Он приказал отнести деревья в Чусюгун.

Евнух хотел сказать, что даже у Цыси во дворце стоят лишь небольшие коралловые бонсаи высотой меньше метра, но, видя хорошее настроение императора, решил промолчать.

Выбрав подарки, Цзайчунь радостно отправился в Чусюгун, предвкушая улыбку Юньшань. Но, войдя во дворец, он узнал, что императрица у Цыси, стоит на коленях в наказание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение