Самостоятельное правление (Часть 2)

— Целыми днями пишешь одно и то же «понятно», конечно, почерк улучшится, — небрежно обронил Цзайчунь.

Сначала Юньшань не обратила на это внимания и лишь шутливо заметила: — В наше время мир меняется так быстро, особенно в торговых портах, где мы взаимодействуем с иностранцами. Каждый день происходит столько нового! Неужели вы пишете только «понятно»? И больше ничего? А если министры спорят, вы тоже просто пишете «понятно» и пытаетесь всех помирить?

Цзайчунь смутился. — Я пишу и другие резолюции, — пробормотал он.

Они были женаты уже пять месяцев и не расставались ни на минуту. Разве могла Юньшань не заметить, что он неискренен?

— Неужели вы, работая с докладами, просто пишете «понятно» и больше ничем не занимаетесь? — спросила она.

Цзайчунь испугался, что она разочаруется в нем. — Я очень серьезно отношусь к государственным делам. Я всегда выслушиваю советы министров, прежде чем принять решение. Просто ничего нового не происходит. Все идет своим чередом, и на все доклады я отвечаю: «Продолжайте в том же духе». Губернаторы провинций распоясались, игнорируют указы императорского двора. Мы требуем от них отчетов, подробных реестров, а они тянут по году, а то и по два, а потом присылают какую-то отписку. И у каждого — благовидный предлог. Я уже давно на них зол, но «Князь Гун» и другие советуют мне быть терпеливым и действовать постепенно. Что касается иностранцев… Я не люблю иметь с ними дело, поэтому поручил все «Князю Гуну».

Моя приемная мать говорила, что все эти одиннадцать лет она трудилась не покладая рук, чтобы я мог править, не вмешиваясь в дела.

Вот уж не думала, что у вдовствующей императрицы Цыси есть материнские чувства. — Но разве сейчас в стране мир и покой? — с грустью спросила Юньшань. — Простите меня за резкость, но сейчас все не так, как было во времена императоров Канси и Цяньлуна. Сейчас у империи Цин много внутренних и внешних проблем. Если ничего не менять, мы обречены. Если вы будете продолжать следовать старым правилам и править, не вмешиваясь… — Она не договорила «…вы станете последним императором династии Цин» и продолжила: — Князь Гун много сделал для страны, особенно в области внешней политики. Зачем вы называете его «Гуйцзы Лю»?

— Он меня раздражает! — нетерпеливо ответил Цзайчунь. — Когда мы обсуждаем какое-то дело, все молчат, а он один постоянно возражает! Он все время предлагает назначить на должности иностранцев, контролирует мои расходы… Единственное, что он сделал хорошего — это несколько лет назад приказал Дин Баочжэню казнить Ань Дэхая!

Юньшань вздохнула. Если бы не Князь Гун, неизвестно, чем бы закончилось вторжение англо-французских войск в Пекин, и был бы у тебя сейчас трон. Но она знала, что эти слова будут неприятны императору, поэтому решила сменить тему. — Ваше Величество, знаете ли вы, почему ваш девиз правления был изменен с «Цисян» на «Тунчжи»?

— Мне тогда было лет шесть. Откуда мне знать, о чем думали взрослые? Приемная мать спросила меня, нравится ли мне «Тунчжи», я кивнул, и девиз был изменен. Даже если бы я сказал «нет», разве они бы послушали меня? — ответил Цзайчунь.

— Я слышала, что именно Князь Гун предложил изменить девиз правления. «Тунчжи» — это цитата из «Книги истории», которая означает «Разные пути ведут к добру, но цель одна — порядок». Князь Гун хотел, чтобы все в империи Цин, независимо от национальности, объединились и служили вам верой и правдой, чтобы восстановить страну. Он считал, что нужно использовать всех, кто может быть полезен государству, будь то китайцы или иностранцы, не делая различий между ними. Кроме того, этот девиз должен был вдохновить вас на усердные занятия государственными делами. «Цисян» — это воля Небес, а «Тунчжи» — это человеческие усилия. Все зависит от вас, — сказала Юньшань. Заметив, что Цзайчунь начинает терять терпение, она добавила: — Даже такой консерватор, как Князь Гун, готов сотрудничать с иностранцами. Почему бы вам не проявить к нему немного снисходительности? Пока он полезен государству, вам стоит оставить его при дворе. Вы молоды, энергичны и умны. С таким талантливым министром, если вы будете усердно заниматься государственными делами, вы обязательно станете великим правителем. И когда в стране воцарится мир и покой, у вас будет больше времени для меня. И тогда я, находясь рядом с вами, буду по-настоящему счастлива и спокойна. — С этими словами она нежно прижалась к нему.

Цзайчунь, слушая ее ласковые слова, был очень доволен. Он наклонился и поцеловал ее в лоб. — Я сделаю, как ты скажешь. Теперь я понимаю, как тебе тяжело. Ты носишь в своем сердце такую тяжелую ношу. Ты переживаешь даже из-за того, что я провожу с тобой время, отвлекаясь от государственных дел.

— Я всего лишь наложница, и по правилам я не должна вмешиваться в политику. Я не могу помочь вам в государственных делах, но я не хочу быть для вас обузой, — сказала она осторожно, а затем добавила шепотом: — Простите, я не должна была этого говорить. Не рассказывайте об этом вдовствующим императрицам.

— Не волнуйся, я все понимаю, — ответил он с непривычной для него серьезностью.

Видя, что он наконец-то начал понимать значение власти, Юньшань почувствовала надежду, и ее усталость немного отступила.

Поздно ночью Цзайчунь, как обычно, захотел близости, и тогда он заметил, что с коленями Юньшань что-то не так.

Когда Юньшань рассказала ему о случившемся, Цзайчунь вскочил с кровати и приказал слугам одеть его.

Юньшань схватила его за одежду, приказала евнухам и служанкам выйти и сказала: — Куда вы собрались посреди ночи?.. Я знаю, что вы переживаете за меня. Но без доказательств, только с моими словами и словами моей служанки, мы ничего не добьемся. Как вы будете жаловаться вдовствующей императрице без доказательств? И даже если вы пожалуетесь, накажут какого-нибудь безымянного евнуха. Даже если его казнить, завтра появится другой.

— Неужели ты готова смириться с этим унижением? — спросил Цзайчунь.

— Если вы не хотите, чтобы меня унижали, не нужно сейчас мстить за меня. Лучше сосредоточьтесь на государственных делах, завоюйте доверие народа. Через несколько лет, когда министры и народ будут уважать вас, вы сможете защитить меня. Я верю, что этот день настанет. А сейчас мне достаточно знать, что вы помните обо мне, — тихо сказала Юньшань.

— Я обещаю, — сказал он.

Он задумался, а она, уставшая и измученная, заснула у него на руках.

Во сне она почувствовала, как кто-то целует ее в губы. Она пробормотала: «Ваше Величество…», и он рассмеялся: — Даже во сне ты думаешь обо мне.

Он осторожно уложил ее на кровать, укрыл одеялом, приказал кому-то приготовить ванну, вышел на некоторое время, а затем вернулся и лег рядом с ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение