Глава 15. Генерал и цинь-куртизанка (4)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В отличие от ярко освещенной внешней комнаты, спальня была погружена в полумрак.

Жуань Мо с трудом пробиралась в темноте. Из-за незнания планировки комнаты она боялась что-либо задеть, поэтому двигалась очень медленно. К тому же, это было не совсем то, что можно делать с чистой совестью, поэтому она чувствовала себя немного виноватой и вздрагивала от малейшего звука.

Поэтому, когда она наконец нащупала край кровати, её онемевшая правая рука уже расслабилась, а на спине выступил холодный пот.

Эх, такие люди, как она, от природы не обладают смелостью вора.

Боясь разбудить его, Жуань Мо не осмеливалась подойти слишком близко. Она, придерживаясь за край кровати, сделала два маленьких шага к изголовью и, пригнувшись, вгляделась в лицо Дань Ичэня при слабом лунном свете, проникающем сквовозь бумажные окна.

Не успев толком рассмотреть, её рука, легко лежавшая на краю кровати, коснулась чего-то тёплого и мягкого… В тот же миг, когда она поняла, что это, её взгляд встретился с парой блестящих чёрных глаз. Не было никакой возможности сопротивляться, мир перевернулся, и мужчина с невероятной скоростью перевернул её, прижав к кровати.

— А-а… А-а-а! — Первая часть была испуганным вскриком, вторая — болезненным криком.

Слёзы Жуань Мо хлынули ручьём. Зажатое запястье болело в несколько раз сильнее, чем в прошлый раз вывихнутая лодыжка, и, казалось, она даже слышала хруст костей… Дань Ичэнь нахмурился от её крика, но не собирался отпускать её. Одной рукой он удерживал её руку, крепко прижимая её тело, и, глядя на её сморщенное личико, холодно спросил: — Зачем вошла?

— Отпусти… отпусти меня… — Она так сильно болела, что не могла связно говорить, слёзы текли без остановки, но она всё равно ясно видела холодное, настороженное выражение на его лице.

Он увидел мокрые следы от слёз на её маленьком личике и почувствовал раздражение. Она сама осмелилась войти без разрешения, не только разбудила его, но и была поймана им, и он не понимал, почему она так сильно расстроилась. Его лицо тут же стало ещё мрачнее: — Отвечай мне.

Жуань Мо, уже обессилевшая от боли, не понимала, что он спрашивает. Всё её внимание было сосредоточено на несчастном маленьком запястье. Она жалобно всхлипнула: — Отвечать… что?

Он, опираясь на руки по бокам от неё, навис над ней, его высокое тело полностью накрывало её, словно разгневанный тигр. Он холодно повторил: — Зачем вошла?

— Я… я устала играть… и хотела посмотреть… Генерал… уснул ли… — Хм, он, конечно, уснул, но из-за её вторжения снова проснулся.

Дань Ичэнь какое-то время хмуро смотрел на неё, а затем, поверив её словам, наконец милостиво отпустил её руку, отодвинулся от неё, сел на край кровати и молча уставился в одну точку.

Жуань Мо тоже молча лежала на кровати, всхлипывая и шмыгая носом.

— Ещё не встала? Мне нужно тебя пригласить? — Как только он услышал её всхлипы, ему стало не по себе. Он не мог понять, было ли это раздражение или что-то ещё, но он просто хотел, чтобы она поскорее ушла и не плакала перед ним.

— Генерал… я не могу встать…

— Почему?

— Рука… рука, кажется, сломана…

— …

******

В четвёртую стражу ночи лекаря из резиденции генерала вытащили из постели. Он, щуря ещё не до конца проснувшиеся старые глаза, накинул на спину медицинский сундучок и поспешил к главной резиденции.

Войдя в дверь, он без промедления последовал за слугой прямо в спальню. Первое, что он увидел, войдя, была спина мужчины, сидящего за столом. Он тут же почтительно поклонился: — Генерал.

Мужчина не повернулся, лишь глубоко хмыкнул и снова погрузился в молчание.

Их генерал всегда был немногословен, но для подчинённых самое главное — уметь читать по лицам. Лекарь считал себя неплохим в этом, но… глядя на спину, он признал своё бессилие: — Могу ли я узнать, что беспокоит генерала?

— Не меня, а её.

Только тогда лекарь заметил, что на кровати генерала, кажется, кто-то лежит. Левая рука была согнута и лежала рядом с телом, а полузакрытые занавески кровати как раз закрывали лицо, так что разглядеть его было невозможно. Но по одежде… это явно была девушка! Это… генерал, который всегда был известен тем, что не интересовался женщинами, наконец-то прозрел? Он даже позволил девушке провести ночь с ним? Ха-ха, этот Малыш Лю даже устроил пари, говоря, что генерал, не женившийся и не бравший наложниц много лет, имеет гомосексуальные наклонности. К счастью, он не поддался и не сделал ставку, иначе его деньги на выпивку за этот месяц были бы проиграны.

Лекарь ответил и подошёл к кровати.

По привычке, чтобы поставить диагноз, нужно было сначала прощупать пульс. Он опустился на колени, протянул руку, но едва коснувшись тонкого запястья, девушка, до этого не издавшая ни звука, вдруг болезненно вскрикнула хриплым, слегка плачущим голосом: — Осторожней… осторожней…

Лекарь с первого взгляда понял, что что-то не так. Он невольно оглянулся на мужчину за спиной, но увидев, что генерал тоже смотрит на него с бесстрастным лицом, тут же отвёл взгляд и сделал вид, что сосредоточенно осматривает рану девушки.

Он действовал очень осторожно, больше не причиняя девушке боли. Затем он достал из медицинского сундучка травы и инструменты, вправил ей кость, перевязал и обработал рану, после чего осторожно положил её руку на место и, встав, сказал Дань Ичэню: — У девушки перелом запястья. К счастью, травма несерьёзная, если не раздражать рану, то через некоторое время она полностью заживёт.

Дань Ичэнь, услышав это, слегка нахмурился, результат, казалось, был намного хуже, чем он ожидал: — После выздоровления она сможет играть на цине?

Лекарь на мгновение замер, затем быстро ответил: — Да, но до полного выздоровления ни в коем случае нельзя прикасаться к цину, чтобы не усугубить травму.

— Можешь идти. — Он махнул рукой, его тон был равнодушным.

— Да. — Лекарь, взяв медицинский сундучок, вышел из главной комнаты, оглянулся на закрытую слугой дверь и невольно усмехнулся.

Их генерал действительно не умеет жалеть и оберегать прекрасное. Как он мог… сломать девушке руку?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Генерал и цинь-куртизанка (4)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение