Как только повозка выехала за ворота, раздался треск, и правое колесо сломалось. Повозка с грохотом осела, кузов повредился и, подталкиваемый лошадью, проехал еще немного вперед. Изнутри донеслись испуганные крики.
— Эй, ты, непутевый Гоу Дань! Хочешь угробить меня?! Почему повозка вдруг развалилась? — ругался мужчина средних лет, а затем, повернувшись, ласково добавил: — Матушка, не бойся, просто с повозкой небольшая проблема. Ничего страшного, у нас есть еще ослиная повозка, подожди немного.
С этими словами он, с трудом поддерживая пожилую женщину, откинул занавеску и снова крикнул: — Не слышите, что господин говорит? Быстро запрягайте ослов! И постелите побольше одеял.
Дай Чжэнь, держа Чжан Уцзи за руку, с любопытством наблюдала за этой сценой.
У женщины на спине мужчины были седые спутанные волосы, кожа на лице, словно сухая апельсиновая корка, губы — темно-фиолетовые, почти черные, веки плотно сомкнуты.
Насколько она могла судить, исходя из своего скудного опыта в этом мире, старуха была отравлена.
— Уцзи, мне кажется, она отравлена. Выглядит очень плохо, — тихо сказала Дай Чжэнь, дергая Чжан Уцзи за руку.
Она считала, что неприлично обсуждать других, тем более когда человек находится на грани смерти, но любопытство взяло верх.
Чжан Уцзи нахмурился. Он разбирался в медицине и по одному цвету лица мог определить, каким ядом была отравлена старуха.
Он хотел предложить свою помощь, но, вспомнив неблагодарность членов школы Куньлунь, засомневался.
Услышав вопрос Дай Чжэнь, он тихо ответил: — Похоже, ее укусило какое-то ядовитое существо.
— Ее можно вылечить? — спросила Дай Чжэнь.
— Конечно, — улыбнулся Чжан Уцзи. — Нужно ввести золотые иглы в акупунктурные точки, чтобы вывести отравленную кровь, а затем прописать лекарства для очищения организма и укрепления здоровья. Несколько доз, и все будет хорошо.
— Тогда… тогда… — Дай Чжэнь не успела договорить, как мужчина средних лет, словно услышав их разговор, подошел к ним и слегка поклонился.
— Молодой человек, прошу прощения, я случайно услышал ваш разговор с девочкой. Вы сказали, что можете вылечить. Не могли бы вы помочь?
Чжан Уцзи вздрогнул, а Ян Бухуэй настороженно посмотрела на мужчину и крепко сжала руку сестры.
Только Дай Чжэнь прониклась симпатией к этому сыновнему мужчине. Она сама раньше страдала глазной болезнью и знала, что такое родительская забота. Она часто мечтала о том, как отблагодарит родителей, когда выздоровеет, и очень сильно к ним привязалась.
— Вы так хорошо относитесь к своей маме!
Чжан Уцзи не успел ответить, как услышал наивные слова Дай Чжэнь.
Он сначала удивился, а потом почувствовал укол грусти. Они с Бухуэй и Буюань росли без матери.
В отличие от этого мужчины, который в свои сорок-пятьдесят лет все еще носил мать на спине, чтобы найти ей врача. Разве это не счастье?
Краем глаза он посмотрел на Бухуэй и увидел, что та тоже смотрит с завистью.
Он больше не колебался. «Я просто спасу жизнь, не называя своего имени. Вылечу и уйду, ничего не прося взамен. Так будет безопаснее».
«Этот мужчина услышал наш шепот, значит, он владеет боевыми искусствами. Если я откажусь лечить, он может подумать, что мы издеваемся».
— Я немного разбираюсь в медицине. Конечно, я не должен был ставить диагноз, лишь взглянув на вашу мать. Но если вы не против моей молодости и неопытности, позвольте мне осмотреть ее.
Мужчина рассмеялся. — Молодой человек, вы слишком скромны! Когда я услышал от вас про «золотые иглы», я понял, что встретил знающего человека. Обычные лекари не только золотыми, но и серебряными иглами пользоваться боятся. Идемте, скорее в дом, осмотрите мою мать.
В этот момент послышался ленивый цокот копыт. Гоу Дань, весь в поту, подвел осла. — Иду, иду, господин! Ослиная повозка готова, я только что все проверил, все в порядке!
Мужчина нахмурился и фыркнул. — Ждать тебя? Моя мать бы уже на тот свет отправилась! Иди на кухню и скажи, чтобы приготовили хороший стол: мясо, птицу, рыбу — не жалейте ничего! И вина погрейте. Как только этот молодой человек осмотрит мою мать, пусть несут!
— И задай трепку этим негодникам! Совсем меня не уважают! Просишь их что-то сделать — важничают как господа! Эта ослица полезнее! Ударишь ее — она идет. А они? Десять раз ударишь — с места не сдвинутся…
Он не забыл обратиться к Чжан Уцзи: — Идемте, молодой человек, сюда. Девочки, следуйте за нами. Кстати, как вас зовут? Меня зовут Ню Маньцан, братья зовут меня просто Лао Ню.
— Я… меня зовут Цзэн Аню, — немного поколебавшись, Чжан Уцзи назвал вымышленное имя.
Ню Маньцан рассмеялся. — Похоже, у нас с тобой судьба связана, в обоих именах есть «ню» (бык).
Идя следом за мужчиной, Чжан Уцзи все больше удивлялся.
Войдя в ворота и обогнув стену, они оказались на большом тренировочном дворе. Рядом стояли стойки с оружием, а на земле сидели несколько мужчин средних лет, лениво греясь на солнце. У двоих из них не хватало рук, у третьего был закрыт правый глаз — все они были инвалидами.
За тренировочным двором располагался ряд опрятных флигелей, а за ними — дом семьи Ню Маньцана.
Дом был большой, но, судя по всему, жило в нем немного людей.
Увидев вернувшегося Ню Маньцана с матерью на спине, служанка поспешила помочь и уложила старуху на кровать.
— Хорошо, можешь идти. А, погоди! Цзэн Аню, скажи, что тебе нужно для лечения? Пусть служанка принесет.
Чжан Уцзи достал золотые иглы. — Принесите таз с чистой водой. После того, как я проверю пульс, нужно будет купить лекарства по моему рецепту.
Ню Маньцан, потирая руки, увидел золотые иглы и глаза его заблестели. Громким голосом он сказал: — Обычные лекарства у нас в доме есть, посмотришь, может, что-то подойдет.
Чжан Уцзи кивнул.
Он сел у кровати, взял старуху за правую руку и через некоторое время сказал: — Вы все сделали правильно. Воздействие на несколько важных точек защитило ее сердце, и яд распространялся медленно. Кроме того, она уже принимала какие-то противоядия. В крови остались лишь небольшие следы яда, нужно просто вывести их.
С этими словами он, не снимая с женщины одежды, воткнул золотые иглы в несколько акупунктурных точек.
Вскоре лицо старухи покраснело, тело напряглось, грудь несколько раз быстро поднялась и опустилась, и она, повернув голову, выплюнула несколько сгустков темной крови. Чжан Уцзи быстро подставил медный таз.
После этого, хотя старуха все еще была без сознания, ее лицо стало выглядеть гораздо лучше.
Служанка помогла ей прополоскать рот и, взяв рецепт Чжан Уцзи, отправилась за лекарствами.
Дай Чжэнь и Ян Бухуэй, держась за руки, стояли рядом. Дай Чжэнь, впервые увидев такое, смотрела во все глаза.
Ню Маньцан, видя, что мать выплюнула отравленную кровь, облегченно вздохнул и уже хотел спросить, как отблагодарить юношу, как вдруг заметил двух девочек.
Его глаза забегали. — Цзэн Аню, вы с девочками, должно быть, устали с дороги. Почему бы вам не умыться и не переодеться? Я велю приготовить для вас одежду. Скоро зима, а вы все еще в летних нарядах.
Служанка отвела Дай Чжэнь и Ян Бухуэй. Девочки с удовольствием искупались в большой ванне и переоделись в удобные хлопковые одежды на ватной подкладке. Дай Чжэнь впервые с момента своего попадания в этот мир почувствовала себя так тепло.
Она радостно улыбнулась Ян Бухуэй. — Сестра, новая одежда!
Ян Бухуэй тоже была рада. — Да, наша Буюань такая красивая.
Девочки заплели волосы новыми красными лентами и, взявшись за руки, пошли за служанкой в гостиную.
Увидев умытого и переодетого Чжан Уцзи, Дай Чжэнь не смогла скрыть своего восхищения. — Уцзи!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|