— Сегодня Вэй Тяньмэн был очень счастлив. За пять с лишним лет, проведённых здесь, он впервые встречал Новый год в собственном доме. В прошлые годы, если настроение было хорошим, он отправлялся к семье Лю, а если плохим — к Чжан Дафу или Старейшине Чжану, пугал их до полусмерти, и ему становилось легче. В этом году всё было иначе. У него появилась жена, и эта жена была той самой девушкой, в которую он был тайно влюблён больше двух лет. Видя, какой растерянной она кажется в этом мире, он чувствовал особую радость. В этом мире он был её опорой, мог спокойно обнимать её, баловать.
Тетушка Чжуан поспешно согласилась. Разве не для этого она пришла поговорить с госпожой с самого утра? Тетушка Лянь давно хотела спросить, но стеснялась. Хоть у неё и не было мужа, зато был сын. Теперь, получив новогодний подарок, она могла съездить на повозке в городок и купить сыну гостинцев к празднику.
— До Нового года осталось два дня, лавки в городке уже закрылись. После пятнадцатого дня первого месяца я свожу тебя погулять, — Вэй Тяньмэн заметил, что его юная жена была не в духе, и почувствовал некоторую вину. В том мире не было и речи о том, чтобы магазины закрывались на Новый год. Улицы были полны объявлений о скидках, а двадцатилетние девушки наверняка собирались компаниями и покупали себе любимую одежду и украшения.
При мысли об украшениях он вспомнил о вещах, которые сегодня забрал из лавки в городке.
— Что это? — Сюй Тяньжань открыла коробку, которую ей протянул Вэй Тяньмэн.
— Комплекты украшений, — Вэй Тяньмэн начал перечислять: один золотой, один жемчужный и один из жадеита. Все эти украшения прислали из столицы, и чтобы они успели прийти до Нового года, их доставили по воде.
Сюй Тяньжань немного разбиралась в западных украшениях, но с традиционными китайскими была знакома плохо. Однако это не мешало проявиться женской природе. Она взяла жемчужную шпильку, примерила перед зеркалом — очень красиво! У неё вдруг проснулся интерес, и Вэй Тяньмэн, подхватив её настроение, стал помогать ей примерять украшения.
— Муженёк, эти украшения дорогие?
— Золотой — примерно триста лянов, жемчужный — подороже, а жадеитовый… — Вэй Тяньмэн не знал точной цены. — В общем, за все три комплекта тысячи лянов точно хватит.
— Ого, как дорого! — Сюй Тяньжань несколько дней назад прошла курс перевоспитания на тему бедности от Чжан Дая и теперь встала на путь экономии. — Моя сестра говорила, что обычная семья тратит в год около десяти лянов серебра, а если экономить, то и пяти хватит.
— Да, — Вэй Тяньмэн вспомнил прошлое. Когда он учился в университете, подрабатывал и тратил в месяц всего триста-четыреста юаней. А эта девушка покупала одежду дороже этой суммы. Теперь же, попав сюда, она научилась экономить. Думая об этом, он чувствовал горечь. Она была его феей, как можно позволить ей страдать? Она заслуживала самого лучшего, жизни без забот о еде и одежде. — У бедных свой образ жизни, у богатых — свой. Трать, как тебе нравится. После Нового года наймём ещё пару вышивальщиц, и тогда сможешь заказывать себе любую одежду, какую захочешь, — он помнил, что в прошлом она очень любила шить, участвовала в разработке и создании многих костюмов для танцевального клуба.
— Правда? — Сюй Тяньжань необычайно оживилась. Ей хотелось сшить западные платья, пышные юбки, мужские костюмы… Ах, у неё вдруг зачесались руки! Но если она сошьёт пышную юбку с открытыми плечами, не сочтёт ли этот мужчина её поступок оскорблением общественной нравственности? А если она расскажет ему, что тоже попала из другого мира, не примет ли он её за демона и не схватит ли?
— Правда. Шей любую одежду, какую захочешь. Если в кладовой не найдётся подходящей ткани, поищи в «Универмаге Десяти Ли» в Городке Ивовом. Там иногда бывают и ткани, модные в столице, — за пять лет, проведённых здесь, Вэй Тяньмэн успел обзавестись немалым состоянием, просто редко об этом упоминал.
— Я была в «Универмаге Десяти Ли», там всё очень дорого, — Сюй Тяньжань убрала украшения. — Хоть у нас и есть деньги, но нельзя их тратить бездумно.
Вэй Тяньмэн посмотрел на её серьёзное лицо и не удержался от громкого смеха.
☆、Всё-таки съел
После ужина Вэй Баван представил Сюй Тяньжань ещё нескольких привезённых им людей. Женщину звали Фэн, и впредь она должна была стать матушкой-воспитательницей Сюй Тяньжань, следящей за её здоровьем. Двое её сыновей отвечали: один — за ворота, другой — за домашний транспорт, вроде бычьих и конных повозок.
Матушка Фэн и её сыновья выглядели как слуги из знатного дома, прекрасно знающие своё место. Тетушка Чжуан смутно почувствовала, что впредь ей нужно быть ещё осторожнее на службе, иначе она рискует потерять своё положение полууправляющей.
Отослав людей, Вэй Баван решил приступить к делу — «съесть» этого белого кролика.
— Матушка Фэн абсолютно предана, можешь не беспокоиться. Её муж сейчас помогает мне с делами вне дома.
— Что значит «матушка-воспитательница»?
— Ну, она будет следить за твоим здоровьем, помогать тебе восстанавливаться после родов и всё такое, — Вэй Баван не собирался вдаваться в подробности. — Уже поздно. Завтра канун Нового года, нужно ещё провести ритуал почитания предков. Ложись спать пораньше.
Красноречием Вэй Баван не отличался ни в прошлой, ни в этой жизни, особенно перед любимой женщиной. Но это не означало, что он был нерешителен в действиях. Оказавшись в постели и опустив полог, Вэй Баван быстро раздел Сюй Тяньжань.
— Ты… ты… я же ещё несовершеннолетняя! — Сюй Тяньжань пыталась оттолкнуть мужчину.
Глаза Вэй Бавана блестели, когда он смотрел на неё. Да, в прошлом мире она была несовершеннолетней, но здесь уже могла стать матерью. Тем не менее, он знал, что не стоит допускать слишком ранней беременности — это вредно для женского здоровья, а он хотел, чтобы эта женщина была с ним долго-долго.
— Совершеннолетняя или нет, сейчас увидим, — сказав это, он нежно коснулся губами её груди, медленно спускаясь ниже, к её ногам. Он знал, что она невинна, и потому ценил это ещё больше.
— Ох… не надо… — Сюй Тяньжань была растеряна. Воспитание, полученное ею в прошлой жизни, было в духе западных аристократок, и в таких вопросах она была совершенно неопытна. Хоть ей и было двадцать лет, её близость с соседским мальчиком ограничивалась держанием за руки и поцелуями в щёку.
Вэй Баван молчал. Почувствовав, что она готова, он начал медленно проникать в неё, постепенно овладевая ею.
В прошлой жизни его знания были лишь теоретическими, почерпнутыми из книг. В этой жизни он успел приобрести некоторый опыт. В глубине души он чувствовал лёгкое раскаяние. Если бы он знал, что однажды обретёт её, он бы берёг себя так же, как берёг своё сердце, ожидая её.
Теперь она была здесь, и отныне у него будет только она.
За красным пологом разворачивалась сцена близости. Когда Сюй Тяньжань показалось, что она вот-вот умрёт, Вэй Баван и не думал останавливаться.
— Больно… больно… очень тесно…
— Скоро привыкнешь, — Вэй Баван увидел, что у девушки ещё остались силы говорить, и продолжил свои ласки.
— Ох… — У Сюй Тяньжань наконец кончились силы.
После долгой борьбы Сюй Тяньжань потеряла сознание. Вэй Баван, вполне удовлетворённый, обнял свою юную жену и уснул.
На следующий день в полдень Сюй Тяньжань наконец проснулась. Она обнаружила, что её тело чистое, она одета в нижнюю рубашку — очевидно, её обмыли. Но следы на теле смыть было невозможно. Она сердито хотела пожаловаться на действия Вэй Бавана, но, подумав, поняла, что жаловаться некому. Пока она терзалась сомнениями, Матушка Фэн постучала в дверь:
— Госпожа проснулась?
— Проснулась, — Сюй Тяньжань обнаружила, что её голос сильно охрип. Она вдруг вспомнила, как кричала прошлой ночью, не сдерживаясь. Наверное, все теперь знают, что её «съели». Какой позор!
Вошла Матушка Фэн, а с ней маленькая служанка по имени Дунмэй.
— Оставь вещи и выходи, — приказала Матушка Фэн служанке.
Матушка Фэн отдёрнула полог и посмотрела на Сюй Тяньжань с улыбкой в глазах:
— Госпожа, после вчерашнего нужно хорошо восстановить силы. Выпейте сначала это целебное снадобье.
— Не хочу, — с обидой ответила Сюй Тяньжань. — Если я восстановлю силы, он меня в покое не оставит.
Кхм! Матушка Фэн хотела рассмеяться, но сдержалась. Она лишь добродушно заметила:
— Госпожа, если вы не восстановите силы, хозяин вас тоже в покое не оставит. К тому же, так вы будете становиться всё слабее. Говорят, женщина в тридцать — как волчица. Пройдёт лет десять, и вы возьмёте верх.
— Правда? — Сюй Тяньжань, выросшая в простодушной семье в прошлой жизни, и не имевшая возможности узнать об этом в этой, была наивна.
Матушка Фэн больше ничего не сказала, лишь уговорила госпожу выпить снадобье. Конечно, спустя десять с лишним лет Сюй Тяньжань, вспоминая слова Матушки Фэн, поняла, насколько они были неточны: тридцатилетний Вэй Тяньмэн был куда большим «волком» и «тигром», чем тридцатилетняя Сюй Тяньжань.
Как другие встречали Новый год, Сюй Тяньжань не знала. Её же праздники проходили в основном в спальне, а главным «рабочим местом» была кровать.
В новогоднюю ночь все бодрствовали, и она тоже. К полуночи (часу Цзы) веки Сюй Тяньжань начали слипаться. Вэй Тяньмэн усмехнулся:
— Госпожа, во время бодрствования спать нельзя. Хоть у нас и нет старших, но традиции нарушать нельзя. Давай, муж поможет тебе взбодриться, — с этими словами он подхватил жену на руки, уложил на кровать и принялся «помогать».
Такая распутная жизнь продолжалась до девятого дня первого месяца. Сюй Тяньжань наконец вспомнила, что у неё есть родственники, которых можно навестить, и решительно потребовала ночь отдыха, чтобы на следующий день отправиться в Деревню Ли к старшей сестре.
Вэй Тяньмэн, хоть и с неохотой, но подумав, что времени впереди много, согласился. Он сказал, что десятого числа у него дела, и они поедут в Деревню Ли вместе одиннадцатого.
Сюй Тяньжань обрадовалась возможности отдохнуть два дня и поспешно согласилась. Она отправилась с Цюши в кладовую выбрать подарки. Семьёй Лю занимался Вэй Баван, а подарки для её сестры она хотела выбрать сама.
☆、Спасение Чжан Дая
Рано утром десятого дня первого месяца Вэй Тяньмэн уехал. Перед отъездом он долго целовал жену, отчего все служанки и пожилые слуги в комнате смутились.
Сюй Тяньжань же не видела в этом ничего особенного. Её отец в прошлой жизни тоже целовал мать перед уходом. Проводив Вэй Тяньмэна, Сюй Тяньжань осталась в комнате планировать поход на Праздник фонарей пятнадцатого числа.
Сюй Тяньжань как раз выбирала одежду, когда привратник срочно доложил:
— Госпожа, пришла девушка, назвалась Таоцзы, говорит, что она ваша племянница.
Сюй Тяньжань резко вскочила:
— Быстро зови её сюда!
Таоцзы, хоть и спешила, почти бегом последовала за служанкой. Увидев Сюй Тяньжань, она бросилась к ней в объятия и разрыдалась:
— Тётя, спасите скорее мою маму!
— Что случилось? Расскажи тёте, — Сюй Тяньжань посмотрела на Таоцзы. Одежда на ней была новой, но порвана в нескольких местах, виднелся белый хлопок, а на лице было несколько царапин.
— Тётя, расскажу по дороге! Если не поторопимся, мою маму бабушка и жена дяди до смерти доведут! — Таоцзы упала на колени перед Сюй Тяньжань, умоляя о помощи.
Сюй Тяньжань всё-таки была заместителем руководителя танцевального клуба, и в критический момент проявила решительность:
— Приготовить повозку из каретного сарая! Цюши, позови Сань Ню и Эрху! Тетушке Лянь — ехать в Городок Ивовый за лекарем, пусть ждёт нас у дома моей сестры в Деревне Ли!
Матушка Фэн увидела в Сюй Тяньжань хозяйскую хватку, и в её глазах появилось одобрение. Она думала, что хозяин женился на избалованной куколке, но оказалось, что в решающий момент та способна действовать. Это обнадёживало.
Всё было организовано быстро. Конная повозка, которой управлял Эрху, ехала быстро и плавно. Сань Ню был хорошим бойцом, так что в случае драки можно было не бояться.
Цюши помогла Сюй Тяньжань и Таоцзы сесть в повозку, а затем села сама. Сев, она поспешно разожгла угольную жаровню в повозке и достала еду для обеих.
— Так что же всё-таки случилось? — спросила Сюй Тяньжань, когда всё уладилось.
Таоцзы, плача, начала рассказывать. Оказалось, сегодня утром семья Ли Туншаня собиралась приехать в поместье Вэй с новогодними поздравлениями. Чтобы другие члены семьи Ли не узнали, что они надели новую одежду, они накинули поверх неё старую, планируя снять её перед самым приездом в поместье Вэй.
(Нет комментариев)
|
|
|
|