Связанные материалы (3) (Часть 1)

— …да уж, бедные мои родители живут у меня уже год, а от семьи третьего брата ещё ни кусочка мясного не попробовали.

Чжан Дая промолчала. Сюй Тяньжань спрыгнула с повозки. Ли Ванши на мгновение опешила, не понимая, кто это приехал. Судя по одежде, гостья была из богатой семьи. Она про себя удивилась: когда это Чжан Дая успела завести знакомство с такими состоятельными людьми?

— Таоцзы, Цаоцзы, быстро поздоровайтесь с тётей! — Чжан Дая подозвала двух дочерей и представила их. Ли Туншань только что услышал о гостях и, хотя не знал, кто именно приехал, всё же сбегал в начало деревни за кувшином вина. Лучше в Новый год съесть на одно мясное блюдо меньше, чем обидеть гостей. Войдя в дом, он увидел, как Дая представляет девочек, и понял, что приехала свояченица.

— Эрья, наверное? Проходи скорее в дом, садись, — Ли Туншань не презирал жену за то, что она родила двух дочерей. Не считая бедности, отношения между супругами были очень хорошими.

Сюй Тяньжань мысленно поставила этому зятю высокую оценку:

— Зять, я впервые вижу племянниц, привезла небольшие подарки, надеюсь, вы не побрезгуете.

Ли Туншань увидел, как Сань Ню открыл дверцу бычьей повозки, доверху набитой вещами. Ему стало неловко оставлять Сань Ню одного таскать всё это, и он поспешил на помощь.

Чжан Дая знала, что сестра привезла много подарков, но не ожидала, что их будет так много:

— Ах ты, девчонка! Сколько же ты всего привезла?

— Немного, — ответила Сюй Тяньжань. И это была правда. Если бы сестра знала, сколько налогов прислал Чжан Дафу, она бы поняла, что эти подарки — сущие пустяки.

— Таоцзы, Цаоцзы, тётя впервые вас видит, особо нечего подарить. Возьмите это, поиграйте, — Сюй Тяньжань дала каждой девочке по кошельку, в каждом из которых лежало по два серебряных слитка. Она хотела подарить золотые, но боялась, что Дая снова начнёт причитать.

Чжан Дая поспешно завела всех в дом. Девятилетняя Таоцзы и семилетняя Цаоцзы послушно пошли на кухню готовить обед. Сюй Тяньжань последовала за ними, и Тетушка Лянь, естественно, тоже. Когда Ли Туншань и Сань Ню закончили разгружать повозку, они обнаружили, что все женщины собрались на кухне.

— Тётя, что это? — спросила Цаоцзы, открыв кошелёк и держа в руке серебряный слиток. — Это свинка?

Увидев такой большой серебряный слиток, весом не меньше ляна, Чжан Дая поспешно забрала кошельки у обеих дочерей и принялась отчитывать Сюй Тяньжань:

— Как можно давать детям так много? Ещё и по два ляна серебра каждой! Ты знаешь, сколько это — расходы нашей семьи на несколько месяцев?

— Сестрица моя! С тех пор как мы вчера встретились, тебе хоть что-нибудь из того, что я делаю, понравилось? — Сюй Тяньжань взяла девочек за руки. — Ладно, пойдёмте поиграем во что-нибудь другое. Тётя вам ещё кое-что привезла.

Чжан Дая не знала, смеяться ей или плакать. Тетушка Лянь с улыбкой сказала ей:

— Старшая госпожа, не сердитесь. Наша госпожа наделала много серебряных слитков, но всё никак не было случая их подарить. Сегодня наконец представилась возможность, так позвольте ей насладиться ролью старшей родственницы.

Обед был очень сытным. Ароматы, доносившиеся из дома, заставили семьи Ли Цзиньшаня и Ли Иньшаня долго и с завистью поглядывать в их сторону. Прождав полдня, семья Ли Цзиньшаня дождалась Таоцзы, которая пришла позвать дедушку и бабушку на обед:

— Дедушка, бабушка, моя тётя приехала. Папа и мама просят вас прийти к нам на обед.

Родители Ли Туншаня быстро привели себя в порядок, надели приличную одежду и отправились к сыну. Войдя во двор, они увидели две бычьи повозки и услышали весёлый смех, доносившийся из дома.

После обеда Сюй Тяньжань начала раздавать подарки. Она бы с удовольствием подарила и Старику Ли с женой по два серебряных слитка, но это было бы нарушением приличий. По совету Тетушки Чжуан, она подарила Старику Ли медную курительную трубку и цзинь хорошего табака, а Старухе Ли — отрез цветастой ткани и пакет сладостей. Старики были очень довольны, нахваливали Сюй Тяньжань за учтивость. Понимая, что сёстрам нужно поговорить наедине, они взяли подарки и радостно ушли.

Когда старики ушли, Сюй Тяньжань почувствовала себя свободнее и завела непринуждённый разговор:

— Не знала, что подарить, вот привезла вам немного зерна и тканей.

Ли Туншань растерялся:

— Так в тех мешках были зерно и ткани? А я их в дровяной сарай отнёс! Как же так?

Услышав, что зерно и ткани оставили в дровяном сарае — а он у них находился рядом с уборной, — Чжан Дая не удержалась и взглянула на мужа. Ли Туншань смущённо улыбнулся:

— Братец Сань Ню сказал спрятать получше, вот я и подумал, что там самое укромное место.

И Сань Ню с Ли Туншанем снова принялись за работу.

Около трёх часов дня Сюй Тяньжань села в повозку и уехала. Перед отъездом она сказала Таоцзы и Цаоцзы:

— Попросите маму привезти вас в гости к тёте. У тёти дома есть ещё вкусные сладости. Корзина у вашей мамы в этот раз была слишком маленькая, мало что поместилось.

Девочки закивали, всем своим видом показывая, что отныне будут держаться поближе к тёте.

☆、Семья Ли

Проводив Сюй Тяньжань, Чжан Дая сунула корзину со сладостями в руки Таоцзы, велев ей угостить сестру, а сама потянула Ли Туншаня в комнату пересчитывать свёртки.

Они разворачивали свёрток за свёртком, и Ли Туншань долго не мог вымолвить ни слова от удивления:

— Тут зерна, наверное, больше ста цзиней! А этот атлас, должно быть, стоит пятнадцать вэней за чи?

Чжан Дая достала и серебряные слитки. Они взвесили их — ровно четыре ляна.

— Мы люди работящие, жалко такой атлас на одежду пускать. Когда Таоцзы и Цаоцзы будут выходить замуж, дадим каждой по отрезу в приданое. Нам на Новый год одежду не шили, а теперь есть хлопковая ткань. Сестра всё продумала, даже хлопок прислала. Сошьём каждому по новой тёплой куртке. Сегодня уже двадцать первое число двенадцатого месяца. Если я потороплюсь, к кануну Нового года должна успеть, — Чжан Дая убрала два отреза атласа и достала отрез серо-голубой ткани. Она приложила её к Ли Туншаню, посмотрела на его простодушную улыбку и сама не удержалась от улыбки.

В доме Ли Туншаня царили тепло и согласие, а вот в семьях Ли Цзиньшаня и Ли Иньшаня разгорелись жаркие споры — все обсуждали внезапно появившуюся богатую сестру жены Ли Туншаня.

Старик Ли и Старуха Ли не знали, куда деваться от расспросов. На следующее утро они позвали Ли Туншаня с женой под предлогом обсуждения поездки в Городок Ивовый за новогодними товарами. На самом же деле они хотели разузнать, когда снова приедет богатая свояченица, чтобы, возможно, и им перепало что-нибудь от её щедрот, и все вместе зажили бы получше.

— Невестка Туншаня, а чем занимается твоя сестра? Ткань, которую она подарила, в лавке стоит не меньше десяти вэней за чи. А целый отрез — это же четыреста вэней! — Старуха Ли отправила двух других невесток на кухню готовить еду, а сама осталась с Чжан Дая, якобы чтобы обсудить, как лучше использовать подаренную ткань.

— Матушка, вы же знаете мою семью. Деревня Чжан такая богатая, а мы еле сводили концы с концами. Родители от безысходности выдали сестру замуж. Кто бы мог подумать, что муж будет её так ценить, — при мысли о том, каким простодушным становился грозный Вэй Баван рядом с Эрья, Чжан Дая подумала, что у каждого своя судьба.

— Она что, наложница? — Семья Чжан Гоуцзы была бедной, как могла богатая семья взять их дочь в жёны? Только наложницей или служанкой-любовницей.

— Какая же она наложница! Законная жена, всё по правилам, со сватовством и всеми обрядами, — Чжан Дая почувствовала укол раздражения, но сдержалась и решила сменить тему, заговорив о ткани.

— Матушка, я думаю, этой ткани хватит вам с отцом на зимнюю одежду к Новому году.

— Хлопок сейчас дорогой, двенадцать вэней за цзинь. Старая одежда удобнее. Оставим эту ткань Цаохуа на приданое, — Старуха Ли убрала ткань и снова принялась расспрашивать. Суть сводилась к тому, что, мол, слышала, сестра привезла тебе целую повозку вещей, а Таоцзы и Цаоцзы подарила по кошельку, в каждом, наверное, по сто вэней?

Чжан Дая улыбнулась и промолчала. Она твёрдо решила: ни за что нельзя рассказывать, сколько всего подарила Эрья, иначе хлопот не оберёшься.

Разговоры затянулись до полудня. Ли Цзиньшань радушно пригласил семьи Ли Иньшаня и Ли Туншаня остаться на обед. Ли Туншань отказался, сославшись на домашние дела, и увёл жену и детей. Жена Ли Цзиньшаня тут же перестала быть гостеприимной. Жена Ли Иньшаня, хоть и была толстокожей, не хотела портить себе настроение перед Новым годом, поэтому, пробормотав несколько ругательств, тоже ушла.

А у жены Ли Туншаня действительно были дела — ей нужно было спешить с шитьём одежды. Впервые за десять лет брака вся семья должна была встретить Новый год в обновках. Она поручила Цаоцзы простую работу по дому, а Таоцзы стала помогать ей шить. Чжан Дая работала быстро, иголка так и мелькала в её руках. Таоцзы хоть и была медлительнее, но уже показывала неплохие навыки. К двадцать девятому числу двенадцатого месяца всё было готово. Таоцзы и Цаоцзы получили розовые стёганые куртки. С заплетёнными косичками они выглядели очень мило. Супруги Ли Туншань, чтобы экономнее использовать ткань, сшили себе куртки из серо-голубой ткани. Куртки были набиты новым хлопком, тёплые и лёгкие. Оставшиеся семь цзиней хлопка Чжан Дая велела мужу отнести в город к мастеру, который взбивает хлопок. Заплатив несколько вэней за работу, они получили новое стёганое одеяло.

— Хорошо, что подошло. А теперь быстро снимайте. В Новый год не надевать! Эту одежду наденете, когда пойдём в гости к тёте, — за десять лет семейных баталий Чжан Дая прекрасно научилась предвидеть последствия. Если они наденут новую одежду в дом Ли на Новый год, это неизбежно вызовет ссору. Лучше надеть её, когда пойдут поздравлять семью Вэй. А когда вернутся, скажут, что это подарок от сестры, и тогда семье Ли будет нечего возразить.

Ли Туншань хоть и был простодушен, но не глуп. Он согласно закивал. Последние дни, пока жена шила, он сам готовил еду. Каждый раз, открывая ларь с рисом и видя, что он полон, он не мог удержаться и смотрел на него снова и снова. В прошлые годы у них никогда не было столько риса! Разве что на новогодний ужин могли себе позволить. А в этом году у них был не только рис, но и мясо, и новая одежда! А самое радостное — в доме вдруг появилось четыре ляна свободных денег (мнение детей не учитывалось, их новогодние деньги, конечно же, были конфискованы).

— Дая, а что мы подарим семье Эрья на Новый год? — этот вопрос очень волновал Ли Туншаня.

Дая тоже об этом думала. Поразмыслив, она вспомнила рисовые пирожные, которые в детстве готовила её мать. Сестра родилась, когда мать умерла, так что она наверняка их не пробовала. А Дая готовила их почти так же хорошо, как мать. К тому же, рис у них теперь был. Поэтому она решила приготовить рисовые пирожные. Подарок скромный, но зато от души.

Как встретить первый Новый год?

Приближение Нового года не вызывало у Сюй Тяньжань особых чувств. Она лишь замечала, что все вокруг были очень заняты. Тетушка Чжуан всё больше проявляла организаторские способности, раздавая указания служанкам и пожилым слугам: то убраться, то приготовить разные новогодние блюда. Тетушка Лянь вместе с Сань Ню несколько раз ездила в Городок Ивовый за покупками.

За свои двадцать лет в прошлой жизни Сюй Тяньжань, конечно, праздновала Новый год. Но она выросла в большом городе, и её семья была сильно ориентирована на западную культуру. Поэтому празднование сводилось к ужину в канун Нового года. Они даже не смотрели новогодний гала-концерт по телевизору, а сразу ложились спать. Зато на Рождество дома обязательно покупали индейку и зажигали свечи.

— Госпожа, сегодня уже двадцать восьмое число двенадцатого месяца, — Тетушка Чжуан очень хотела напомнить Сюй Тяньжань о том, что тридцатого числа нужно будет раздать слугам красные конверты с деньгами, но не знала, как начать разговор.

— Так скучно! Скоро Новый год, а в городке никаких ярмарок нет. Может, в уездном городе будет повеселее?

Тетушка Чжуан мысленно вздохнула:

— Уездный город — это и есть Городок Ивовый.

Сюй Тяньжань застыла. Прожив здесь больше полугода, она так и не разобралась толком, где находится. Сначала она была занята тем, как избежать побоев, потом — покупками. Она так и не удосужилась узнать подробности о династии и месте, в котором оказалась.

И Тетушка Чжуан снова взялась за просветительскую работу.

Уезд, в котором они находились, назывался Уезд Десяти Ли. Уездным судьёй (главой уезда) был товарищ Лю Саньцин.

В Уезде Десяти Ли было восемь крупных деревень, названных по фамилиям: Чжан, Ли, Лю, Цянь, Ван, Сунь, Ху, Сун, а также множество мелких деревень, примыкавших к крупным.

У каждой крупной деревни был свой небольшой рынок для ярмарок, но Городок Ивовый был главным торговым центром всего Уезда Десяти Ли, иначе уездный судья не разместил бы там свою резиденцию.

— Тетушка Чжуан, сходи к Да Ню за серебром. Раздай всем слугам в доме по дополнительному месячному жалованию в качестве новогоднего подарка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение