Связанные материалы (4) (Часть 3)

В прошлом году к ним уже приходил сват, предлагая в женихи старшего сына плотника Цяня из Деревни Цянь. Парню было двадцать лет, он десять лет учился у отца плотницкому делу и даже год проучился в школе. Любой счёл бы это хорошей партией. Поначалу Старуха Ли была согласна, но после того, как Чжан Эрья принесла ответные подарки, её мнение изменилось.

Старуха Ли прекрасно знала, из какой семьи Чжан Эрья.

Когда Ли Туншань женился на Чжан Дая, она всё разузнала. Дая была довольно сообразительной, а вот Эрья — простодушной и глуповатой девчонкой.

Ни вышивать, ни вести хозяйство она не умела, только хворост собирать да еду готовить, причём готовила хуже, чем её собственная дочь Цаохуа. Внешность тоже была невзрачная, худая как щепка, смотреть не на что. Но стоило ей выйти замуж — и как она преобразилась! И умной стала, и похорошела, и хозяйкой в большом доме стала, да ещё и с такой внушительной аурой, что даже страх внушала. О чём это говорит?

Это говорит о том, что замужество — это второе рождение для женщины. Если повезёт, вся жизнь сложится удачно.

Чжан Эрья — типичный пример превращения Золушки в принцессу, достойный изучения!

Так она тянула и тянула, пока даже Чжан Дая, которую считали безнадёжной, не родила Сяо Шуаньцзы, а младшая дочка Старухи Ли всё ещё оставалась незамужней. Она волновалась. Обычно девушек выдавали замуж в четырнадцать, а Цаохуа уже шестнадцать, и жениха всё нет. Если тянуть дальше, будут проблемы.

Поэтому Старуха Ли решила снизить требования. Но тут воспротивилась сама Ли Цаохуа. После долгих расспросов Старуха Ли наконец узнала мысли дочери. Оказалось, в прошлом году та увидела бравого Вэй Бавана, и её сердце дрогнуло. Она заявила, что согласна пойти к Вэй Бавану даже наложницей.

Старуха Ли не хотела, чтобы дочь становилась наложницей, но не могла противостоять слезам, скандалам и угрозам Цаохуа. Поэтому, ухаживая за Чжан Дая после родов, она решила сначала прощупать почву:

— Твоя сестра замужем за господином Вэем уже год, верно?

— Да, она вышла замуж шестого числа одиннадцатого лунного месяца прошлого года. Как раз ровно год прошёл, — ответила Чжан Дая, держа на руках Сяо Шуаньцзы.

— На ритуал на третий день тётя даже не пришла посмотреть на ребёнка. Это уж слишком, — снова начала жаловаться Старуха Ли. Её тактика была верной: сначала нужно объединиться, а потом уже сражаться с врагом.

Чжан Дая улыбнулась, не сказав, что сестра приходила тайно и что подарки она благополучно спрятала. Ли Туншань после того случая, когда жена ушла из дома, стал намного сообразительнее. К тому же, у него родился сын, и он, естественно, во всём старался угодить жене. Сын — это надежда. Имущества у них и так было мало, зачем же отдавать его другим? К тому же, Таоцзы после Нового года исполнится десять, через пару лет нужно будет искать ей жениха. Если семья будет состоятельной, легче будет найти хорошего зятя.

Старуха Ли придвинулась к Чжан Дая:

— Твоя сестра замужем уже год, а детей всё нет. Боюсь, господин Вэй возьмёт наложницу.

Чжан Дая замерла. Свекровь всегда говорила невпопад, но эти слова больно ударили Чжан Дая в самое сердце. В знатных семьях всегда придавали большое значение наследникам. Хотя из недавних разговоров с Эрья было ясно, что господин Вэй её очень балует, отсутствие детей лишало её гарантий. Она сама была тому примером: пока у неё не было сына, Ли Туншань хоть и не показывал вида, но в душе всё равно был на стороне своей семьи. Только после рождения сына он по-настоящему стал близок с ней.

— Чем брать в наложницы чужую, лучше взять свою, — Старуха Ли увидела, что попала в точку, и тут же начала действовать активнее. — Цаохуа после Нового года исполнится семнадцать. Обычные семьи ей не ровня. А вот твой зять ей приглянулся, когда приезжал в прошлый раз. Она говорит, что если Эрья позволит ей войти в дом, она будет подавать чай, прислуживать госпоже и во всём её слушаться. Цаохуа с детства здоровая, наверняка сможет продолжить род Вэй.

— Матушка, я не буду говорить об этом с Эрья! — возмутилась Чжан Дая. Увидела, что её сестра удачно вышла замуж, узнала, что Вэй Баван не такой уж и зверь, и теперь хочет подсунуть ему свою дочь, чтобы разделить богатство! Мечтать не вредно!

Ли Туншань, стоявший за дверью, услышал часть разговора и разозлился. В детстве у него с сестрой были неплохие отношения. За последний год, благодаря Вэй Тяньмэну, он заключил договор с рестораном «Юньлай» в городе на поставку дров, фруктов и овощей. Теперь у него был стабильный доход, жизнь наладилась, он стал больше понимать. Он прекрасно знал, что значит быть наложницей. Это не путь для порядочной девушки. Госпожа могла бить, ругать и даже продать её, и никто слова не скажет. К тому же, Вэй Тяньмэн всегда действовал жестоко. Два месяца назад он слышал в ресторане «Юньлай», как люди рассказывали, что Вэй Тяньмэн расправился с несколькими предавшими его служащими — он разрушил жизнь всей их семьи: женщин продали в рабство на север, а мужчин отправили на каторгу в шахты.

— Матушка, Цаохуа красива и прекрасно вышивает. Зачем ей идти в наложницы? — Ли Туншань поспешно вошёл в комнату и принялся убеждать Старуху Ли. — Этот Вэй Тяньмэн — гроза всей Области Десяти Ли. Только в последние годы он немного исправился. Сестре Эрья повезло, она пришлась ему по вкусу, иначе не жила бы она сейчас так хорошо.

— А ты откуда знаешь, что Цаохуа не придётся по вкусу Бавану? — разозлилась Старуха Ли. Она отложила работу и начала сравнивать: — Фигурой Цаохуа лучше Эрья, внешностью не уступает. К тому же, Эрья за год замужества так и не забеременела, может, она бесплодна, как камень? Если Цаохуа войдёт в дом и родит сына, то легко сможет стать второй госпожой.

Услышав, как Старуха Ли называет её сестру бесплодной, Чжан Дая вспылила:

— Матушка, женщины беременеют в разное время! Когда придёт время, моя сестра обязательно родит сына! Если вы так хотите выдать Цаохуа в наложницы, ищите ей партию в городе! Город Ивовый теперь не то, что раньше, многие знатные семьи переехали сюда. С внешностью и характером сестрицы Цаохуа можно найти ей мужа-сюцая, а то и чиновником в будущем станет!

Старуха Ли на удивление не уловила сарказма в словах Чжан Дая и даже нашла их разумными. Городок Ивовый действительно стал Городом Ивовым, и многие богатые торговцы и люди с учёными степенями переехали сюда для удобства. Найти для Цаохуа мужа с учёной степенью было бы гораздо лучше, чем отдавать её в наложницы.

— Третья невестка права! Только вот жаль, что у нас в городе нет знакомых. Говорят, когда городок расширяли, построили много новых домов. Новый дом семьи Вэй как раз находится в черте города. Ах, говорят, там несколько дворов, сады, прекрасные виды! Когда Дая закончит послеродовой период, пусть съездит с племянником навестить тётю. Цаохуа может поехать с тобой, помочь присмотреть за ребёнком, как тебе?

Чжан Дая была поражена этой гениальной идеей свекрови, которая сама с собой разговаривала:

— Разве Цаохуа сможет присмотреть за ребёнком лучше вас? Может, вы тоже поедете?

— Хорошо! — Старуха Ли, увидев, что невестка так легко согласилась, хлопнула себя по ляжке от радости и собралась уходить. — Я сейчас же пойду собирать вещи! Когда будете праздновать месяц сыну, обязательно пригласи тётю Шуаньцзы!

Старуха Ли радостно ушла, оставив Чжан Дая в полном недоумении. Та взглянула на мужа и тихо сказала:

— Я не смогу сказать об этом Эрья. Если у тебя хватит смелости, поговори со зятем сам.

Ли Туншань был ошеломлён этим новым поручением и долго не мог вымолвить ни слова. Затем он развернулся и пошёл в дом Старухи Ли проводить разъяснительную работу. Естественно, он сказал много добрых слов, но в итоге Старуха Ли настояла на своём: она поедет, и Цаохуа поедет с ней.

— Твоя жена гораздо разумнее тебя, неблагодарный сын! — крикнула она, выгоняя Ли Туншаня из дома под шум и гам.

☆、Хитрый план Старухи Ли (2)

Чжан Дая воочию убедилась в силе наглости. Изначально Старуха Ли планировала лишь взять с собой Цаохуа, чтобы та вместе с Чжан Дая посмотрела на новый дом Чжан Эрья. Но в день, когда Чжан Дая вышла из послеродового периода, оказалось, что жёны Ли Цзиньшаня и Ли Иньшаня тоже решили взять своих сыновей «повидать мир». Чжан Дая не знала, смеяться ей или плакать.

Рано утром семьи Ли Цзиньшаня и Ли Иньшаня явились даже раньше Старухи Ли. Они сказали, что пришли помочь, но на самом деле ждали появления Чжан Эрья. Старуха Ли была более практична: хоть она и любила дочь, но внуков любила тоже. Придя, она тут же отправилась с невестками на кухню хлопотать. Жёны Ли Цзиньшаня и Ли Иньшаня, увидев на кухне кур, уток и даже немного фруктов, что было редкостью в одиннадцатом месяце, сгорали от зависти.

Иногда человеческие расчёты оказываются тщетными. Семья Ли так и не дождалась Чжан Эрья, зато дождалась её управляющую матушку — Матушку Фэн.

— Приветствую старшую госпожу. Наша госпожа собиралась приехать лично, но у матери главы области Лю сегодня пятидесятилетие, и наш хозяин настоял, чтобы госпожа поехала с ним. Госпожа утром даже поспорила с хозяином, но вы же знаете нашего хозяина — кто с ним сладит? Поэтому она послала меня извиниться, — Матушка Фэн улыбалась, передавая подарок от Сюй Тяньжань на месяц ребёнку: золотое ожерелье-обруч и маленький золотой замочек. Она взяла на руки Шуаньцзы и с нежностью сказала: — Какой хороший мальчик у старшей госпожи! Наверняка его ждёт великое богатство и знатность.

Чжан Дая, вздохнув с облегчением от того, что Эрья не приехала, тут же сказала, что всё понимает.

А вот те члены семьи Ли, что мечтали повидать мир, были недовольны. Как-никак, семьи Ли и Чжан были связаны родством, хоть и через Вэй, но ведь сёстры были родными! Раз Чжан Эрья не приехала, как же намекнуть на то, чтобы погостить у неё?

Старуха Ли ещё не успела придумать, как начать разговор, а жена Ли Цзиньшаня уже заговорила:

— Ах, вот говорят, братская любовь не сравнится с сестринской! Братья разделились — и стали чужими, даже если у кого-то есть что-то вкусненькое, другому не перепадёт. А сёстры — другое дело! Эрья теперь богата, и наша третья невестка тоже живёт в достатке. А мы, посторонние, смотрим и завидуем. Думаем, вот бы и нам хоть немного перепало! Как говорится, тигра бить — и то братья нужны. В будущем мы надеемся на помощь братца Туншаня. Нашей сестрице Цаохуа после Нового года исполнится семнадцать. Просим уважаемую госпожу помнить о ней, может, найдётся хорошая партия? А если бы можно было пожить у неё несколько дней, поучиться у госпожи уму-разуму, то это было бы бесценно на всю жизнь.

Старуха Ли подумала, что не зря она всегда любила старшую невестку. Хоть эта женщина часто ссорилась с женой Ли Иньшаня и ругала жену Ли Туншаня, но в итоге она всё равно была на стороне семьи Ли. Дая даже не упомянула о Цаохуа, а та уже заговорила! Старуха Ли полушутя-полусерьёзно сказала:

— Старшая невестка, не говори ерунды! Они сёстры, души друг в друге не чают! Конечно, через некоторое время она пригласит сестру пожить у себя. Ты лучше постарайся угодить своей невестке, может, она и тебя с собой возьмёт, — сказав это, она рассмеялась.

Матушка Фэн за год службы многое повидала и умела справляться с такими ситуациями. Она посмеялась вместе со всеми, но не сказала ни да, ни нет — ни того, что передаст слова госпоже, ни того, что не передаст. После празднования месяца ребёнку она попрощалась и уехала.

Она подробно рассказала обо всём увиденном и услышанном Сюй Тяньжань. Та только что вернулась из гостей и немного устала, но рассказ Матушки Фэн её так рассмешил и разозлил одновременно, что вечером, лёжа в постели, она пересказала всё Вэй Тяньмэну, не переставая удивляться бесстыдству семьи Ли.

— Презирать низких и заискивать перед высокими — это в природе человека. Но семья Ли слишком уж высокого мнения о себе, — сказал Вэй Тяньмэн, полулёжа в постели и рассматривая свиток с планом нового дома. — А я вот думаю, не расширить ли нам усадьбу ещё?

— Опять расширять? — Сюй Тяньжань с трудом запомнила расположение комнат в новом доме. — Дом и так уже…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение