Навязчивая идея - 8

Трудно представить, что эта девушка лет пятнадцати-шестнадцати осталась совершенно равнодушной к смерти близкого человека. Даже если ее искусство предсказания настолько совершенно, что она знала, когда и как это произойдет, ее спокойствие меня поразило. Мне стало грустно.

В этот момент откуда ни возьмись появился Хуань-цзюнь. Опершись на окно и обмахиваясь веером, он со злорадством произнес:

— О, умер! И так быстро!

Я сердито посмотрела на него. Хотя рождение и смерть для смертных — обычное дело, и этот старик не был нам близок, к тому же все это случилось сто лет назад, и от его останков, вероятно, уже ничего не осталось, но все равно его слова прозвучали неуместно.

Хуань, все еще улыбаясь, спросил:

— Кстати, ты слышала о клане девятихвостых белых лисиц из царства Цинцю к востоку от Восточного моря?

Я кивнула, не понимая, к чему он клонит.

— Этот клан считается равным нам, обитателям Девяти небес, хотя формально находится в подчинении, — продолжил Хуань.

Я нахмурилась, не понимая, что он хочет сказать.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросила я.

Хуань тихо рассмеялся.

— Сто лет назад я слышал, что император Цинь был жестоким правителем. Мой отец отправил лисиц из Цинцю в мир смертных, чтобы посеять смуту и ускорить падение династии, дабы люди скорее избавились от страданий.

Хм, обольщение правителя — в природе лис. Поручить это дело клану девятихвостых белых лисиц было вполне логично. Такие случаи уже бывали. Да Цзи времен Шан Чжоу тоже была из этого клана, причем императорской дочерью. После ее казни, по неизвестным причинам, в Цинцю не было назначено нового императора. Говорят, что царством управляет молодой правитель.

— Я все думал, кто же эта лисица, посланная в мир смертных, — продолжал Хуань. — Сначала я подозревал наложницу императора, благородную госпожу Чжао Цзи. — Он помолчал и, усмехнувшись, указал на гроб. — Но теперь, похоже, это был Чан Фэн.

Судя по словам Хуаня, он считал, что лисица, посланная в мир смертных, должна быть женщиной, причем приближенной императора, пользующейся его благосклонностью и имеющей влияние. Он искал ее среди наложниц, но не нашел никого с признаками обольщения. Увидев, как старик ушел в мир иной, он понял, что для того, чтобы посеять смуту, не обязательно быть близким человеком императора. Вполне достаточно занимать высокий пост, как Чан Фэн. Ведь фаворитки и корыстные чиновники всегда были источником бедствий для государства. Чан Фэн, глава ведомства по проведению ритуалов, был одним из девяти высших сановников. Если он говорил что-то об астрономических явлениях, император беспрекословно ему верил.

— Династии Цинь осталось править еще несколько лет, — сказала я. — Если ты прав, то почему эта лисица ушла сейчас?

Хуань посмотрел на меня, закрыл веер и, став серьезным, ответил:

— А как умерла Да Цзи? Говорили, что она совершила слишком много злодеяний и навлекла беды на людей. Но она всего лишь выполняла волю небес. Если ей было суждено погубить Шан Чжоу, что она могла сделать? Ее можно пожалеть, она не заслуживала смерти. Но небожители не могли простить ее. К тому же, в то время в мире царил хаос, демоны готовились к войне, некоторые кланы небожителей тоже были неспокойны. Царству Трех Чистых Небесных Обителей нужны были союзники. Чтобы усмирить хаос, нужны решительные меры. Чан И, что бы ты сделала на моем месте? — он помолчал, не дожидаясь ответа, и продолжил: — Пожертвовать одной императорской дочерью из Цинцю ради мира на небесах… Да Цзи не зря погибла.

Я молча слушала его. Я слышала о падении Шан Чжоу и казни императорской дочери. Тогда это казалось мне забавной историей, которую я быстро забыла. Но слова Хуаня открыли мне глаза на все эти события. Кровавое прошлое. Люди думают, что небожители живут беззаботно, но даже они не могут избежать интриг и борьбы за власть. Но зачем Хуань рассказал мне все это?

— Эта девятихвостая лисица оказалась куда хитрее Да Цзи, — продолжал Хуань. — Сожжение книг и погребение ученых, строительство Великой стены, дворца Эпан, гробницы в горах Лишань, жертвоприношение пятисот мальчиков и девочек в поисках эликсира бессмертия… Он навлек на людей гнев неба и довел их до отчаяния. А когда все было сделано, он спокойно ушел в мир иной и вернулся в Цинцю, чтобы наслаждаться жизнью небожителя, оставив после себя лишь хаос. И перед смертью он говорил о следовании небесной воле. Смерть Шуан Чи наверняка как-то связана с ним.

Если предположения Хуаня верны, то его вывод вполне логичен. Но пока нет никаких доказательств.

Внезапная смерть Чан Фэна, опоры государства, повергла императора в глубокую скорбь. Шуан Чи собиралась покинуть Сяньян после похорон учителя, но, поскольку на его место не могли найти подходящего кандидата, император назначил ее главой башни для наблюдения за звездами, фактически исполняющей обязанности Чан Фэна. Шуан Чи пыталась отказаться, но ей пришлось принять эту должность. Раньше она часто помогала учителю, поэтому с легкостью справлялась с новыми обязанностями.

Хотя женщины не могли участвовать в заседаниях двора, Шуан Чи, докладывая императору, часто встречала Фу Су. Сначала это были случайные встречи, но потом они стали происходить постоянно. При встрече они обменивались формальными приветствиями, без лишней почтительности. Шуан Чи вела себя сдержанно, как и подобает при общении с принцем. Фу Су тоже вежливо отвечал на приветствия, не вступая в разговоры, демонстрируя скромность.

Наблюдая за ними, я начинала терять терпение. Когда же Фу Су поймет, что Шуан Чи ему небезразлична, и сделает что-нибудь, чтобы растопить лед между ними?

— Он уже все понял, — уверенно заявил Хуань.

Я не поверила. Фу Су и Шуан Чи нормально поговорили только один раз, в башне. После этого они встречались лишь случайно, обмениваясь короткими приветствиями. К тому же, Шуан Чи всегда носила вуаль, и Фу Су даже не видел ее лица. Как он мог влюбиться? Я долго думала, но не могла найти ни одного объяснения внезапной влюбленности Фу Су.

Хуань, улыбаясь, смотрел на меня и молчал. Затем он закрыл веер, сжал его в руке, сделал шаг ко мне и серьезно сказал:

— Для настоящей любви не нужны причины.

Я рассмеялась. Если бы это сказал кто-то другой, я бы, может, и поверила. Но Хуань-цзюнь — известный повеса, разбивающий женские сердца. Что он может знать о настоящей любви? Я не верю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение