Река Ло 1

Коробейник вышел из Города Му и пошел вниз вдоль Реки Минъян, берущей начало на Горе Инь. Когда он голодал, он ловил рыбу в реке, чтобы утолить голод. Когда уставал, ложился спать под открытым небом, используя землю как постель.

Так он шел больше полумесяца, пока не достиг места, где Река Минъян разветвлялась на Реку Ло. Наконец он увидел людей.

Берега Реки Ло были усажены высокими ивами. Склонившиеся ветви ив окрашивали всю поверхность реки в зеленый цвет. Куда ни глянь, все было полно зелени, жизни и процветания, невероятно красиво.

Еще прекраснее были люди на реке. На плоскодонной лодке, плывущей по воде, стояла женщина в вуалированной шляпе и простой одежде, изящная и стройная. Время от времени она гребла, и песня, которую она напевала, мелодично доносилась до берега.

Коробейник подошел к берегу, помахал женщине и сказал: — Женщина-лодочник, не могли бы вы перевезти меня через реку?

Женщина проигнорировала его, продолжая напевать и грести, и уплыла вдаль.

Коробейник упустил возможность сесть на лодку и продолжил идти на юг вдоль берега. Недалеко он встретил второго человека — крестьянина, несущего коромысло. Увидев Коробейника, он тепло поздоровался: — Эй, коробейник, не иди дальше. Город впереди несчастливый.

Коробейник повернул и подошел, обнаружив старого крестьянина, который нес на продажу сельскохозяйственную продукцию. Он спокойно спросил: — Почему вы так говорите?

Крестьянин, казалось, не хотел говорить много. Он лишь поспешно бросил фразу и собрался уходить: — Слишком много людей умерло, иньская ци слишком тяжелая. Проходящие мимо торговцы не осмеливаются туда идти. Вот и я, предпочитаю пройти лишние десять ли до следующего города. Я пошел, а ты не иди дальше.

Перед тем как попрощаться с крестьянином, Коробейник снова спросил: — Спасибо за информацию, но мне обязательно нужно идти на юг.

Кстати, скажите, господин, вы видели впереди женщину, плывущую на лодке?

— Не видел, — крестьянин покачал головой и вздохнул. — Эх, раз уж ты решил идти на юг, пусть будет, что будет.

Коробейник попрощался с крестьянином и продолжил путь на юг.

Прошел еще один день. На рассвете следующего дня над Рекой Ло медленно поднялся белый туман. Туман окутал все, даже ивы на берегу стали полускрытыми, полуявными, приобретая жуткий и непредсказуемый вид. Склонившиеся ветви ив в тумане казались ищущими что-то, словно пытаясь что-то схватить, отчего волосы вставали дыбом.

С белой поверхности реки донеслась песня той женщины, что была вчера. Она плыла в воздухе, то удаляясь, то приближаясь. Женщина в простой одежде была словно дух, рожденный рекой.

Только когда лодка приблизилась, Коробейник смог разглядеть фигуру женщины. Не обращая внимания на слова крестьянина, он сделал то же, что и вчера, увидев эту женщину: помахал ей, стоящей на лодке: — Женщина-лодочник, не могли бы вы перевезти меня?

На этот раз женщина не проигнорировала его. Ее лодка медленно подошла к берегу, и она сделала приглашающий жест: — Господин, прошу на лодку. Куда вы хотите отправиться?

Коробейник поднялся на лодку и, устояв за спиной женщины в простой одежде, неторопливо ответил: — В ближайший город. Женщина-лодочник, вы знаете, где он?

Женщина под вуалированной шляпой хмыкнула и начала грести, удаляясь от берега. Неизвестно, сколько прошло времени, прежде чем Коробейник услышал ответ: — Город Лохэ. Мой дом находится там.

— К сожалению, я не могу туда войти.

Последняя фраза прозвучала неясно. Коробейник то ли услышал ее, то ли нет. Его лицо было спокойным, он тихо стоял за спиной женщины, глядя на сгущающийся туман над рекой: — Девушка, туман такой густой, вы знаете направление?

Парящий голос женщины казался доносящимся издалека, но в то же время был совсем рядом: — Дорога домой...

...уже запечатлена в моем сердце.

Коробейник легкомысленно ответил: — Правда?

Тогда я спокоен.

Небо неизвестно когда стало черным, словно они перешли из одного мира в другой.

Женщина зажгла фонарь на носу лодки.

Коробейник невозмутимо наблюдал за всем этим, не произнося ни слова.

Женщина, казалось, не привыкла к таким спокойным пассажирам, или, возможно, в этом месте нужно было обязательно произнести эти слова. Она объяснила пассажиру за своей спиной: — Господин, не волнуйтесь, это тоже часть пути, и скоро все пройдет.

Если по дороге случится что-то странное, прошу вас, господин, не паникуйте. Просто закройте глаза, и все быстро пройдет.

Коробейник спокойно согласился: — Благодарю вас, девушка, за информацию.

Лодка скользила по реке. Пейзаж перед ними, изначально черный, постепенно обретал другие цвета. Первое, что бросилось в глаза, было огромное поле ярко-красных цветов впереди.

Когда лодка приблизилась, Коробейник смог разглядеть, что это огромное красное поле — Цветы Би Ань. Это поле Цветов Би Ань тянулось бесконечно, насколько хватало глаз. Как только они проплыли мимо, цветы зашевелились без ветра, и над берегами поднялся бледно-красный туман, словно приветствуя прибытие гостей.

Страстные, как огонь.

Коробейник не был обычным коробейником. Он увидел то, что заставляло огромное поле красных цветов двигаться без ветра: это были беспокойные белые неизвестные существа, похожие на сегменты, закопанные в корнях цветов. Тусклый свет фонаря заставлял эти белые сегменты мелькать на поверхности воды так быстро, что можно было подумать, будто это иллюзия, но он их заметил.

Ни один из людей, которых женщина перевозила раньше, не был таким молчаливым. Этот пейзаж вызвал у женщины желание заговорить: — Господин, вам не кажется, что цветы на берегах очень красивы?

Коробейник отвел взгляд и довольно спокойно ответил: — Действительно красиво. У меня есть вопрос, не знаю, стоит ли его задавать?

— Господин, говорите.

— Эти цветы называются Цветы Би Ань. Говорят, они растут на останках влюбленных, страдающих от несчастной любви. Не знаю, правда ли это?

Рука женщины, державшая весло, на мгновение остановилась, а затем она как ни в чем не бывало продолжила, ответив уклончиво: — А вы, господин, как думаете?

Коробейнику было все равно. Он присел на корточки и посмотрел на отражение в реке. Поверхность реки была спокойной, и в тусклом свете фонаря отражалась только фигура Коробейника. Коробейник как ни в чем не бывало, ровным тоном задал странный и загадочный вопрос: — Девушка...

...а где ваша тень?

Женщина, управлявшая лодкой, внезапно остановилась, словно потрясенная этими словами. Ее волосы заметно удлинились, а чистая простая одежда быстро стала ветхой и рваной. Порыв ветра сорвал с женщины вуалированную шляпу, обнажив жуткий череп.

В этот момент фонарь на носу лодки внезапно погас, и все вокруг погрузилось во тьму.

Тишина, абсолютная тишина.

Такая ужасающая сцена произошла внезапно, но все равно не заставила сердце Коробейника биться быстрее. Он спокойно встал и так же спокойно сказал: — Девушка, вы ведь хотели отвезти меня домой?

Почему погасили свет?

Без света как вы удержите шевелящиеся под водой существа?

Как и сказал Коробейник, под поверхностью реки копошилось что-то черное и скользкое. В тот момент, когда погас фонарь на лодке, оно нетерпеливо вытянуло черные щупальца, которые начали медленно тянуть лодку на дно реки.

Динь-динь-динь

Динь-динь-динь

Колокольчик на коробе Коробейника зазвенел без ветра. Его звон разнесся над пустой рекой, прошел сквозь белый туман к берегам и проник в воду.

Черные щупальца, словно получив какой-то стимул, внезапно отдернулись и снова тихо затаились на дне реки.

Внезапно фонарь на носу лодки снова загорелся. Женщина снова была той же, что и в начале, по-прежнему изящно и грациозно стояла там и зловеще произнесла: — Ты хочешь пойти со мной домой?

Коробейник неторопливо ответил: — Прошу вас, девушка, ведите.

Женщина повернула голову, и из-под вуалированной шляпы показалась пустая глазница. Она указала на воду и медленно произнесла: — Мой дом...

...там, внизу.

Ох.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение