Город Му, семья Цзян 4

Город Му, семья Цзян 4

Привратник вёл Коробейника внутрь. Коробейник тоже был странным: по пути он то тут, то там что-то трогал. Если бы не его лицо, на котором было написано полное отсутствие корыстных помыслов по отношению к поместью Цзян, и его чрезмерное спокойствие, привратник заподозрил бы, что этот оборванный коробейник замышляет что-то недоброе.

Поскольку Коробейник шёл неторопливо, их путь занял немало времени.

Господину Цзяну было около шестидесяти. Его волосы были совершенно седыми, глаза глубоко запавшими, а под ними — тёмные круги, явно от хронического недосыпания.

Он устало помассировал переносицу, взглянул на стоявшего перед ним Коробейника, словно уже привык к разным людям, приходящим за деньгами, и спросил:

— Ты говоришь, что можешь вылечить моего сына?

Коробейник снял шляпу-конус, повесил её на короб, а затем поднял голову и посмотрел на господина Цзяна, сидевшего на главном месте. Он лаконично ответил одним словом:

— Да.

Господин Цзян, видя его уверенность, прищурился:

— Моё поместье Цзян — не то место, куда можно просто так прийти и уйти. Ты знаешь, какова цена обмана?

Коробейник оставался невозмутимым под давлением господина Цзяна:

— Если не получится, пусть господин Цзян распоряжается мной по своему усмотрению.

Господин Цзян весьма ценил этого спокойного и сдержанного Коробейника. Наконец он внимательно посмотрел на него, встал и сделал приглашающий жест:

— Прошу, следуйте за мной.

Но Коробейник сказал:

— Господин Цзян, подождите. Прежде чем осматривать вашего сына, прошу вас отдать приказ: с этого момента поместье Цзян закрывает ворота для всех, никого не впускать и не выпускать.

Господин Цзян с недоумением посмотрел на Коробейника и спросил:

— Почему?

Коробейник не поленился повторить:

— Потому что после полудня в поместье Цзян можно только войти, но нельзя выйти.

Возможно, из-за того, что в доме произошло слишком много невероятных вещей, господин Цзян не стал сразу отрицать слова внезапно появившегося Коробейника, а вместо этого спросил:

— А если обязательно нужно выйти?

Коробейник своим чрезвычайно спокойным тоном произнес одно слово:

— Смерть.

Взгляд господина Цзяна на Коробейника стал оценивающим. С самого момента появления этот Коробейник казался ему странным, и эти слова заставили господина Цзяна усомниться в его личности. Кто же этот Коробейник на самом деле: просто коробейник, странствующий маг или кто-то еще, о ком он не знает?

Он посмотрел на привратника, который медлил, не уходя, и на вернувшегося лекаря. Указывая на привратника, он спросил:

— Что ты хочешь сказать?

Привратник задрожал и опустился на колени:

— Господин, этот коробейник очень загадочный. У ворот... у ворот умерло несколько птиц.

Привратник говорил сбивчиво, и лекарь, не выдержав, добавил:

— Господин Цзян, я как раз собирался выйти, когда этот Коробейник сказал: «После полудня в поместье Цзян можно только войти». Как только он закончил говорить, птицы, летевшие в небе, упали и умерли.

Господин Цзян нахмурился. Казалось, он не совсем верил. Он приглашал высокопоставленного монаха с горы, и тот сказал, что в поместье Цзян нет ничего необычного. Неужели этот Коробейник сильнее высокопоставленного монаха?

В зале воцарилась жуткая тишина. Внезапно поспешно вошла старуха и, увидев господина Цзяна, закричала:

— Господин, господин, беда! Матушка Фан с кухни хотела выйти за покупками, но как только вышла за ворота, ей стало плохо. Доуцзы вышел посмотреть, что с матушкой Фан, и ему тоже стало плохо!

Господин Цзян был потрясен. Не спрашивая Коробейника о причине, он приказал:

— Немедленно объявите всем: с этого момента все ворота поместья Цзян закрыть! Никого не выпускать и не впускать!

Привратник стоял ошеломленный. Господин Цзян подошел и пнул его:

— Ты не слышал, что я сказал? Скорее иди закрывай ворота!

Только тогда привратник очнулся, задрожал ногами, дважды споткнулся и быстро побежал к воротам.

Лекарь чувствовал облегчение, радуясь, что тогда не вышел опрометчиво. Теперь он смотрел на Коробейника, как на живого небожителя. Образ Коробейника в глазах лекаря мгновенно стал невероятно величественным. Он был убежден, что этот Коробейник в грубой одежде — бессмертный, спустившийся в мир смертных для аскезы.

— Про... — Имя «Коробейник» было слишком неуместным, и лекарь вовремя поправился: — Бессмертный, благодарю вас за спасение моей жизни. Ваша великая милость и доброта навсегда останутся в моей памяти.

Коробейник спокойно посмотрел на лекаря и слово за словом серьезно произнес:

— Я не бессмертный, а всего лишь обычный коробейник.

Лекарь воспринял его слова как скромность и, смеясь, не стал продолжать эту тему, боясь его раздражать.

Господин Цзян лишь через некоторое время опомнился. Он и сам чувствовал, что в этом Коробейнике есть что-то странное. Оказалось, что этот человек слишком спокоен, хладнокровен, словно не от мира сего. Разве это не похоже на бессмертного?

Теперь господин Цзян, как и лекарь, поверил, что Коробейник необыкновенен, и его сын Цзян Цзыцай наверняка будет спасен. Он подошел к Коробейнику и, не говоря ни слова, собирался опуститься на колени:

— Бессмертный, прошу, спасите моего сына, спасите мое поместье Цзян.

Господин Цзян опустился на колени наполовину, когда Коробейник поддержал его:

— Господин Цзян, не нужно такого великого поклона. Прошу, проводите меня к вашему сыну.

Господин Цзян кивнул и поспешно повел Коробейника, словно боясь, что тот передумает.

Комната молодого господина Цзяна находилась недалеко от главного зала, видимо, для удобства консилиумов лекарей.

Окна и двери в комнате были плотно закрыты, а на окнах висели плотные шторы. Даже при ярком дневном свете в комнате было темно, поэтому там постоянно горели свечи.

Когда они вошли, свечи замерцали, и одновременно в глазах Коробейника что-то мелькнуло, словно что-то пронеслось мимо. Колокольчик, без ветра, сам по себе издал жуткий звук.

Господин Цзян, чьи мысли были полностью заняты сыном, не услышал этого, но лекарь заметил колокольчик, висевший под коробом Коробейника, и звук, который он только что издал.

В комнате не было ветра, но он почувствовал, как по телу пробежал холодок, а затем появилась гусиная кожа. Это был его второй визит в комнату молодого господина Цзяна. Темная комната, три белые свечи у изголовья кровати... Каждый раз, когда он сюда заходил, ему казалось жутко.

Коробейник, войдя в комнату, сразу заметил три свечи и спросил:

— Зачем это?

Господин Цзян поспешно объяснил:

— Это по указанию Настоятеля с горы. Три свечи у изголовья моего сына могут собрать его душу. Бессмертный, что-то не так?

Господин Цзян уже считал Коробейника небожителем, чьи магические способности, естественно, намного превосходили способности Настоятеля, ведь Настоятель даже не заметил, что в его доме обитает злой дух.

Коробейник не стал поправлять обращение господина Цзяна и ответил:

— Если бы ваш сын был просто болен и умирал, это, возможно, имело бы минимальный эффект. Но, видя состояние молодого господина, зажигание свечей у изголовья кровати крайне неблагоприятно. Наоборот, это может привлечь... другие вещи.

Господин Цзян опешил, немного поколебался, а затем поспешно позвал служанку, чтобы убрать свечи.

Лекарь, слушая рядом, подумал: неужели тот холод, который он почувствовал, был... другими вещами?

Осознав это, гусиная кожа, которая только что прошла, снова появилась.

Сделав все это, господин Цзян поспешно спросил:

— Бессмертный, чем болен мой сын? Можно ли его вылечить?

Господин Цзян полжизни занимался торговлей, и только в сорок лет у него родился сын. Но у сына с рождения была хроническая болезнь, и он много лет был прикован к постели. Три года назад господин Цзян заключил крупную сделку за пределами границы и отсутствовал три года. Год назад он получил письмо от жены, в котором говорилось, что сыну стало намного лучше. Он поспешил обратно, но его встретила смесь радости и горя: горе от потери жены и радость от выздоровления сына.

Он потерял жену, и у него остался только этот сын. Если с сыном тоже что-то случится, какой смысл в заработанных им деньгах?

Под полным надежды взглядом господина Цзяна Коробейник подошел, протянул два пальца и приложил их ко лбу Цзян Цзыцая:

— Ваш сын болен не болезнью.

Господин Цзян широко раскрыл глаза и спросил:

— А что тогда?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение