Цзян Дуаньминь настояла на том, чтобы проводить их до вторых ворот. Увидев, что карета для поездки уже прибыла, она тихонько сжала руку Цзян Суминь. — Сестренка, ты обязательно найдешь достойного мужа.
Цзян Суминь немного опешила, не ожидая такого внезапного пожелания от старшей сестры. Затем она с улыбкой приняла благословение. — Спасибо за добрые слова, сестренка.
Цзян Дуаньминь проводила взглядом карету Госпожи Доу и сестер, направляющуюся к боковым воротам. В сердце у нее звучал голос, говорящий, что все изменилось, и мрак судьбы может рассеяться.
Цин Мэй тихонько напомнила рядом: — Госпожа, на улице ветрено, скорее вернитесь в комнату.
Цзян Дуаньминь пришла в себя и повела Цин Мэй обратно в свой двор, чтобы продолжить заниматься делами.
В большой карете с четырьмя лошадьми и высоким навесом, положенной по рангу, возможно, чтобы избежать укачивания у едущих господ, заранее зажгли бодрящий благовоние в изысканной золотой и нефритовой курильнице.
В углу стояла маленькая угольная печь на случай необходимости.
В центре был маленький столик, который можно было разложить, а по бокам — несколько скрытых шкафчиков для дорожных принадлежностей.
В карете Госпожа Доу снова наставляла двух незаконнорожденных дочерей: — А-Су всегда ведет себя прилично, я за нее спокойна. А вот А-Ли, ты должна трижды подумать, прежде чем говорить и действовать на людях, не будь опрометчивой. Поняла?
Цзян Лиминь, услышав слова законной матери, немного возмутилась, но знала, что всегда склонна к импульсивности, и наставление законной матери было верным. Она могла только послушно согласиться.
Госпожа Доу снова напомнила сестрам: — Вы родные сестры. Процветание одной — процветание всех, потеря одной — потеря всех. Посторонние не будут говорить, кто именно из семьи Цзян виноват, они будут говорить о вине девушек из семьи Цзян. Сегодня вы представляете лицо резиденции герцога Вэй. Помните, будьте осторожны в словах и поступках, ни в коем случае не опозорьте предков.
Карета внезапно остановилась. Спереди послышался шум.
Охранник, следовавший рядом с каретой, подошел к окну и, сложив руки, поклонился. — Докладываю госпоже, впереди столкнулись кареты двух семей: второй жены Хоу Муэнь и Фужэнь Дунлин.
У этих двух семей были свои опоры. Одна — семья покойной императрицы, другая — более сорока лет охраняла Восточное море. Даже если дело дойдет до Императора, обе стороны получат по пятьдесят ударов. К тому же, ходят слухи о давней вражде, эти две семьи давно недолюбливают друг друга. Столкновение наверняка вызовет скандал на некоторое время.
Если бы старый герцог Вэй был еще жив, эти две семьи сразу бы уступили дорогу. Но сейчас власть резиденции герцога Вэй несколько ослабла, и им оставалось только уговаривать.
Доу Ши, услышав это, почувствовала головную боль и спросила, можно ли изменить маршрут.
— Госпожа, позади кареты уже все заблокировано, объехать, боюсь, будет непросто.
Доу Ши немного подумала и велела Матушке Тянь лично подойти и передать слова, чтобы дать им возможность выйти из положения. В конце концов, сегодня все наверняка торопились.
Матушка Тянь, получив приказ, подняла занавеску кареты и вышла.
Как раз налетел легкий ветерок, и марлевая занавеска на окне кареты заколыхалась, словно проворная ласточка.
Открылось безупречное лицо в профиль, словно из нефрита. На белоснежном нежном ушке висела белая жемчужная серьга, которая слегка покачивалась, словно могла затронуть сердце.
Возможно, привлеченная колышущейся занавеской, красавица как раз повернула голову, и появились глаза, похожие на глубокий океан, но быстро исчезли под опустившейся занавеской.
Никто не заметил, что в чайной лавке неподалеку от кареты пара господина и слуги как раз наблюдали эту прекрасную сцену.
Даже несмотря на простую одежду, по ткани и украшениям было видно, что эта пара господина и слуги наверняка происходила из знатной семьи, были либо богаты, либо благородны.
Господин, выглядевший как человек средних лет, хотел выпить чаю, но движение его руки с чашкой замерло. Взгляд его, казалось, все еще был прикован к карете красавицы. — Хун Тао, та карета...
Слуга, безбородый мужчина с бледным лицом, поклонился и ответил: — Господин, похоже, это карета жены герцога Вэй, она наверняка направляется в Сад сакуры, — посмотрев на лицо господина, он предложил: — Может, пойдем туда полюбоваться видом?
Возможно, возможность выйти из положения была предложена вовремя. Вскоре после того, как Матушка Тянь вернулась в карету, кареты тех двух семей начали двигаться, заблокированная толпа тоже стала расходиться, и карета резиденции герцога Вэй тоже поехала в сторону Загородного императорского сада сакуры, где проводился Банкет любования сакуры.
Дальше по дороге все молчали.
Доу Ши отдыхала, закрыв глаза, а Матушка Тянь массировала ей плечи.
Хотя Цзян Суминь выглядела безэмоциональной, в душе ей было жаль, что марлевая занавеска опустилась слишком быстро.
Прожив так много лет в этой эпохе, она все еще очень любопытствовала, каков мир простых людей снаружи. В конце концов, будучи незаконнорожденной дочерью знатной семьи, возможности выйти из дома были очень ограничены. Даже когда она выходила, ее вела законная мать на банкеты в чужие дома.
О, вы скажете, что сестры могли приглашать друг друга поиграть.
По законам государства Чжэн, титул знати мог наследовать только законный сын, незаконнорожденные сыновья не имели права наследования.
Вы скажете, что если наложницу, родившую незаконнорожденного сына, сделать главной женой, то появится законный сын? Можно, конечно, но если вы станете простолюдином, никто не будет проверять, нарушили ли вы закон.
Если действительно так не повезло, и нет законного сына, то можно только усыновить законного сына из побочной ветви под именем главной жены.
В такой обстановке различие между законнорожденными и незаконнорожденными было абсолютной истиной.
Вы спросите, почему герцог Вэй согласился держать незаконнорожденного сына во внутреннем дворе столько лет? Потому что незаконнорожденный сын не был так важен ни для него, ни для семьи. Раз любимая наложница просила, он согласился. Даже если в будущем он не добьется успеха, резиденция герцога Вэй большая и богатая, он не умрет с голоду.
В резиденции герцога Вэй, когда были законнорожденные дочери, Цзян Суминь и другие обычно общались с незаконнорожденными дочерями из других семей.
Быть невидимой — обычное положение для незаконнорожденной дочери. В резиденции герцога Вэй это было особым отношением. Поэтому общение среди незаконнорожденных дочерей означало отсутствие особой свободы ходить куда-либо играть. Обычно они пользовались благосклонностью законнорожденных.
Цзян Суминь увидела Цзян Лиминь, сидящую напротив, с опущенной головой и бегающими глазами, гадая, о чем та думает. В душе она вздохнула еще сильнее. Позже ей придется присматривать за ней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|