Глава 14 (Часть 1)

Глава 14

Чжао Ин Чэнь, обеспокоенная мыслями об ужине, вздохнула. Хоть она и была из маленького городка, дома ее баловали, и готовить она не умела. В такой ситуации она чувствовала себя совершенно беспомощной.

В этот момент она особенно сильно жалела о потерянном узелке. В нем оставалось немного сухих пайков, которых хватило бы на вечер.

За весь день она не выпила ни капли воды. Чжао Ин Чэнь потерла живот, который уже подвело от голода.

К тому же, она не мылась уже несколько дней. Потянув воротник одежды, она почувствовала, что от нее начинает исходить неприятный запах. Тут она вспомнила, что, сидя на Духовном журавле, видела вдалеке водопад на горе.

«Должно быть, он недалеко», — подумала Чжао Ин Чэнь и пошла на тихий шум воды.

Она шла около часа. Лес был красив, пение птиц раздавалось отовсюду, но, к сожалению, тропы не было. Ей пришлось пробираться сквозь густые заросли, кустарники высотой по пояс и какие-то странные, незнакомые ей растения.

К счастью, никаких тигров или змей не встретилось. Чжао Ин Чэнь с трудом продвигалась вперед. Пот стекал по лицу, попадая в царапины, и вызывал легкую боль. Одежда местами порвалась, обнажая белую кожу.

Шум воды становился все громче. Чжао Ин Чэнь радостно ускорила шаг и вскоре увидела серебристый поток, падающий с высоты.

Раздвинув кусты, она увидела небольшую заводь. Проследив взглядом дальше, она обнаружила огромное озеро. Лунный свет заливал его поверхность, окутывая тонкой серебристой дымкой, создавая сказочную картину.

Вода в озере была кристально чистой. Чжао Ин Чэнь посмотрела вдаль и коснулась пальцем поверхности воды.

Хм?

Вода оказалась теплой. Чжао Ин Чэнь опустила руку в воду. Она была теплее ледяной, но прохладнее ее ладони.

Чжао Ин Чэнь была очень чувствительна к температуре и заметила, что чем дальше она шла на восток вдоль берега озера, тем теплее становилась вода.

Она вспомнила слова Цзо Цзин Мина о том, что здесь безопасно, и смело направилась на восток.

Погода становилась прохладнее, и мыться лучше было в теплой воде, чтобы не простудиться.

Как она и ожидала, чем дальше на восток она шла, тем выше поднималась температура. Чжао Ин Чэнь даже почувствовала волну жара, ударившую ей в лицо. Над поверхностью озера поднимался легкий пар, застилая обзор.

В то же время она ощущала все большее облегчение. Что-то внутри нее словно пробуждалось, и с каждым вдохом ей казалось, что ее тело ликует.

Становилось все жарче. Чжао Ин Чэнь на ходу сняла верхнюю одежду, оставшись в одной белоснежной нижней рубашке.

Кто-то есть?

Ее уши уловили сквозь шум воды какой-то посторонний звук. Чжао Ин Чэнь пригнулась и осторожно раздвинула густые ветви растений перед собой.

В клубящемся пару смутно виднелась чья-то спина. Длинные черные волосы спадали с плеч, кожа была белой, как нефрит. Тонкая талия, изящные бедра, длинные стройные руки… Фигура слегка приподнялась, накинула тонкую газовую накидку и повернулась к берегу.

Так Чжао Ин Чэнь увидела лицо женщины и застыла на месте.

Женщине на вид было около двадцати лет, и она была самой красивой из всех, кого Чжао Ин Чэнь когда-либо видела. Но выражение ее лица было холодным, а глаза — острыми, как мечи. Длинные черные брови, взлетая к вискам, придавали ей особое очарование.

— Ты Чжао Ин Чэнь?

Женщина посмотрела в сторону укрытия Чжао Ин Чэнь, ее розовые губы слегка изогнулись в вопросе.

Голос ее был подобен каплям чистого родника — холодный и звонкий.

— А… — Чжао Ин Чэнь вздрогнула от неожиданности. Она судорожно прижала к себе одежду, растеряв свое обычное спокойствие и поведя себя как испуганный одиннадцатилетний ребенок.

— Да… я Чжао Ин Чэнь, — торопливо встала она, взволнованно говоря. Она боялась, что эта прекрасная женщина неправильно поймет ее намерения, и это заставит ее горько сожалеть.

Поэтому она поспешила объясниться: — Эта… эта шицзе, я не нарочно подглядывала за вашим купанием. Я просто случайно оказалась здесь, у меня не было никаких дурных мыслей. Надеюсь, шицзе не станет сердиться.

Выражение лица женщины ничуть не изменилось. Вместо этого она сказала: — Спускайся.

Чжао Ин Чэнь робко подошла к озеру. Теплая вода, доходившая ей до икр, приятно обволакивала. Она сделала еще несколько шагов вперед, пока вода не достигла ее пояса, и смущенно замерла.

Неподалеку стояла та самая женщина. Ее тонкая накидка промокла и прилипла к телу, открывая взгляду больше, чем следовало. Казалось, ее это ничуть не смущало. Она тихо сказала Чжао Ин Чэнь: — Подойди ближе.

— А… о, — Чжао Ин Чэнь на мгновение удивилась, но послушно подошла к женщине.

Она остановилась на расстоянии вытянутой руки. Вода теперь доходила Чжао Ин Чэнь до груди, почти до шеи, в то время как женщине она была лишь по пояс.

Ее тонкая одежда, промокшая от воды, почти ничего не скрывала. Чжао Ин Чэнь залилась краской и поспешно опустила взгляд, погружаясь в воду по подбородок. Она не смела смотреть.

С тех пор как она научилась мыться сама, мать ей больше не помогала. Поэтому это был первый раз, когда она оказалась обнаженной перед кем-то другим, и первый раз, когда она купалась с кем-то вместе.

Женщина прикрыла рот рукой и тихо рассмеялась. Услышав это, Чжао Ин Чэнь покраснела еще сильнее.

— Я ученица главы секты, Янь Цзин Нянь. По старшинству я должна называть тебя «младшая шишу», — на холодном лице Янь Цзин Нянь появилась легкая улыбка, смягчившая ее ледяной, острый взгляд.

— Глава секты очень занят, а Мастер-предок находится в уединении, поэтому в будущем я буду тебя обучать. Если у тебя возникнут вопросы по совершенствованию, можешь спрашивать меня.

С этими словами Янь Цзин Нянь положила руку на плечо Чжао Ин Чэнь. Ее глаза едва заметно сузились, и она тихо вздохнула.

Чжао Ин Чэнь почувствовала легкое прохладное прикосновение к плечу, но не обратила на это внимания. Она смущенно сказала: — Все произошло так неожиданно… Шицзе, можешь звать меня просто Чэнь'эр, не нужно называть меня «младшая шишу».

— Нет, правила этикета нарушать нельзя, — неожиданно строго ответила Янь Цзин Нянь.

Тогда…

Чжао Ин Чэнь растерянно нахмурилась. Она подумала, что эта женщина — ученица главы секты, ее положение высоко, и она старше ее. Неужели называть ее просто по имени? Это было бы слишком невежливо.

— Мое второе имя — Юнь Ю. Можешь звать меня Юнь Ю, — сказала Янь Цзин Нянь, заметив ее замешательство.

Уголки ее губ слегка приподнялись, словно она была чем-то довольна.

— Давай быстрее мойся. Уже стемнело. Если долго оставаться на улице, можно простудиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение