Глава 12, ч.2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чи Хань Гуан смотрела на мелькающие огни машин за окном, глубоко выдохнула. Тонкий слой тумана покрыл стекло и быстро рассеялся.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на Вэнь Хаоцяня. Одна его рука лежала на руле, другая быстро набирала что-то на телефоне. Она поняла, что он, возможно, работает, и проглотила слова, которые собиралась сказать.

Он вдруг поднял голову, и их взгляды встретились. Выражение его лица не изменилось. Он спокойно опустил глаза, отложил телефон в сторону, затем снова поднял взгляд на неё и спросил:

— Ты решила, где будем есть?

Вэнь Хаоцянь всегда так поступал, полностью передавая ей решение таких мелких вопросов, как выбор места для еды.

Чи Хань Гуан поджала губы:

— Главное, чтобы наесться.

Он бросил на неё взгляд:

— Ты уверена?

Чи Хань Гуан, видя его взгляд, всё же немного испугалась. Этот парень всегда мыслил нестандартно.

Она спросила:

— Куда ты хочешь меня отвезти?

Вэнь Хаоцянь улыбнулся:

— Это место тебе точно понравится.

И они отправились в Уличные кафе с самообслуживанием в Ресторане морепродуктов.

Прибыв на место, ещё не выйдя из машины, Вэнь Хаоцянь увидел две маленькие искорки, ярко вспыхнувшие в глазах Чи Хань Гуан, и понял, что они приехали не зря.

Его сердце необъяснимо наполнилось гордостью.

Он посмотрел на неё:

— Ну как? Довольна?

Чи Хань Гуан кивала головой, как толкушка, отчаянно соглашаясь. Запах свежих морепродуктов чувствовался даже сквозь стекло.

Она повернула голову к нему:

— Как ты нашёл это место? Оно находится у моря, далеко от центра города, на окраине. Чи Хань Гуан, будучи местной жительницей Города Чжу, редко сюда приезжала.

Он небрежно ответил:

— Разница между людьми проявляется именно здесь.

— Пфф. Чушь.

Чи Хань Гуан любила морепродукты, но редко ела мясо животных, бегающих по земле. Это место было для неё настоящим раем.

Вэнь Хаоцянь ел немного, всё время наблюдая за ней.

За соседним столом сидели семь-восемь человек. Они открывали бутылку за бутылкой байцзю и пива, некоторые уже были пьяны, шатаясь, играли в "камень-ножницы-бумага" и пели, полностью разогрев атмосферу.

Чи Хань Гуан поманила Вэнь Хаоцяня пальцем.

Вэнь Хаоцянь не двинулся, глядя на неё, словно видя её насквозь:

— Хочешь выпить?

Чи Хань Гуан вытянула два пальца, посмотрела на него и улыбнулась:

— Вот столько.

Там, где они сидели, был слышен шум прибоя, дул сильный ветер, и брезент над головой громко хлопал. В её тёмных, прозрачных глазах отражалось море позади, с редкими искорками света, падающими на воду, словно мерцающие чёрные драгоценные камни. Её длинные волосы развевались на ветру, высоко, как у орла, готового взлететь.

Вэнь Хаоцянь смотрел на неё.

Его сердце парило вместе с её волосами.

Он опустил её два пальца, вернув ей руку.

Чи Хань Гуан подперла подбородок, моргая:

— Я уже совершеннолетняя.

Вэнь Хаоцянь не обратил на неё внимания и ничего не сказал.

Через некоторое время Чи Хань Гуан осторожно спросила:

— Дядюшка Вэнь?

— Даже если назовёшь дедушкой, не поможет.

— …Чума.

Вэнь Хаоцянь поднял голову, глядя на неё:

— …

Когда они почти закончили ужинать, раздался звонок от Цао Синя. Рейс задерживался, и они перенесли его на завтрашний полдень.

Время, которое изначально было в обрез, вдруг значительно увеличилось.

Наступила ночь, и по пляжу повсюду неторопливо прогуливались люди.

Вэнь Хаоцянь посмотрел на неё:

— Пойдём прогуляемся?

— Угу.

Они бесцельно бродили, и разговоров было меньше, чем во время ужина.

Чи Хань Гуан подняла голову. Яркие, как днём, огни Ресторана морепродуктов напротив контрастировали с тёмной, глубокой, словно призрачной морской гладью здесь. Этот свет освещал весь Ресторан морепродуктов, но не мог осветить это место.

Она закрыла глаза.

Неожиданно её толкнул бегущий к ним ребёнок, она пошатнулась и чуть не упала назад, но чья-то рука поддержала её за талию.

Она подняла голову и увидела, что у этого человека были глаза, чёрные, как тёмная ночь.

Луна взошла.

Окутывая море.

Эта темнота превратилась в свет.

Окружающий шум и гам исчезли.

Она повернула голову, глядя на него.

Его глаза отражали лунный свет.

Сияющие, как звёзды.

Она изогнула губы в улыбке и выпрямилась.

Он убрал руку, снова засунув её в карман.

Ни слова не было сказано.

Вернувшись на дамбу, Вэнь Хаоцянь опёрся рукой о бетонную поверхность:

— Дай мне руку.

Он потянул её, чтобы она села рядом. Морской ветер обдувал их лица, солёный на вкус.

Чи Хань Гуан сняла туфли, вытряхнула из них песок. Как только туфля соскользнула с ноги, она не удержала её, и прежде чем успела вскрикнуть "Ах!", туфля упала вниз.

Вэнь Хаоцянь спросил:

— Что случилось?

— Туфля упала.

Вэнь Хаоцянь, используя фонарик телефона, посмотрел вниз с дамбы. Там было темно и бездонно. Волны бились о скалы, и снизу доносился глухой, далёкий звук.

Вэнь Хаоцянь убрал телефон:

— Держись крепче.

Он спрыгнул первым, встал, повернулся к ней спиной, слегка наклонился, опёршись руками на колени, и указал на свою спину:

— Залезай.

Чи Хань Гуан смотрела на него. Спина мужчины была широкой и крепкой, он без колебаний предложил её ей.

Она ни секунды не колебалась, сняла вторую туфлю, бросила её в бурлящее море и, улыбаясь, сказала:

— Держись крепче, я залезаю.

— Твой небольшой вес…

Вэнь Хаоцянь не ожидал, что Чи Хань Гуан запрыгнет.

На полуслове он чуть не упал вперёд, но удержался на ногах, приподнял её и, косясь на неё, сказал:

— Быть леди не так уж сложно, правда?

Чи Хань Гуан сдерживала смех:

— Я тяжёлая?

— Угу.

— Что значит "угу"?

— А туфля?

Он опустил голову и увидел, что её второй туфли тоже нет.

— Бросила в море. Купишь мне новые.

— …

Её рука лежала на его плече. Стоило ей чуть наклонить голову, как лёгкий запах табака, смешиваясь с его знакомым ароматом, проник в её ноздри. Она прижалась лицом к его плечу, тёплое дыхание коснулось его шеи, и её голос прошептал ему на ухо:

— Вэнь Хаоцянь, я прощаю тебя.

Её дыхание было так близко, что ощущалось на коже. У него горели уши, а вспотевшая ладонь, лежавшая на её бедре, ощущалась горячей. Он слегка приподнял её, продолжая идти шаг за шагом.

Он успокоил свои мысли и спросил:

— Так быстро?

— Угу.

Её пальцы рисовали круги на его спине:

— Я тебя уже наказала, и злость прошла.

В тот раз она выпрыгнула из его машины, не дав ему шанса, и перебежала через улицу, чтобы поймать такси до школы. Оказывается, это было… наказанием для него?

Вэнь Хаоцянь тихо усмехнулся:

— Твой способ наказания довольно необычен.

— Ты сказал, что вернёшься в срок. Едва прошёл год, как я начала ждать, и чем ближе было время, тем счастливее я себя чувствовала.

Она лежала у него на плече, и когда говорила эти слова, в них не было много эмоций, а её взгляд был пустым и глубоким.

— Я прощаю тебя, потому что знаю: если ты не приехал, у тебя обязательно была причина.

— Дядюшка Вэнь, — она обняла его за шею, прижалась лицом к ней, и тихо сказала:

— Твоё возвращение важнее всего. Впредь не уходи, хорошо?

Она почувствовала, как ладонь, лежавшая на её бедре, слегка сжалась.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение