Отравление (Часть 2)

Впрочем, Лин Фэй в ближайшее время вряд ли предпримет что-то против неё. В конце концов, император ясно выразил свою позицию, и если она снова пойдёт против его воли, то наверняка вызовет его раздражение.

К тому же, не похоже, чтобы император сильно дорожил Лин Фэй. Да, в прошлой жизни, когда Лин Фэй потеряла ребёнка, Гуй Фэй подставила её, свалив вину, и император просто согласился с этим, даже не попытавшись продолжить расследование.

Если бы император искренне любил Лин Фэй, он бы не отмахнулся так небрежно. Похоже, императору важен лишь внешний мир в гареме.

Типичный феодальный мужской шовинизм: он наивно полагает, что его жёны и наложницы могут мирно сосуществовать, а небольшая ревность и соперничество — это безобидно.

Что ж, это даже к лучшему. Тот, кто смотрит на женщин свысока, от них же и пострадает.

Разобравшись в своём нынешнем положении, Ци Ин закрыла глаза и медленно погрузилась в сон.

Поскольку Лин Фэй больше не создавала проблем, жизнь Ци Ин наладилась. Зато Гуй Фэй протянула ей оливковую ветвь.

Ци Ин, конечно же, отказалась. Гуй Фэй была её врагом, как она могла примкнуть к её группировке?

Однако в последние несколько дней, возможно, из-за постепенно усиливающейся жары, Ци Ин стала часто испытывать сонливость. Даже император заметил это и с улыбкой сказал: «Не читай больше по ночам».

Но Ци Ин знала, что с её состоянием что-то не так.

Чунь Хуа подумала, не беременна ли она, но Ци Ин знала, что это невозможно — она тайно принимала противозачаточные средства.

Она не то чтобы не хотела детей, просто сейчас её положение было шатким, у неё не было никакой поддержки, и безрассудно беременеть означало бы верную гибель для них обоих — «одна смерть, две жизни».

Значит, оставалось только одно... отравление!

Ци Ин оглядела комнату, размышляя, что именно может быть отравлено.

Еда исключалась. В этом вопросе она была очень осторожна. Если бы кто-то подозрительный прикоснулся к еде по пути от кухни до павильона Ванъюэ Сюань, она бы точно не стала её есть.

Но и в комнате не было ничего подозрительного. Она не любила использовать благовония, предпочитая свежий аромат цветов и фруктов...

Она ещё раз осмотрела каждый уголок комнаты и вдруг её взгляд упал на письменный стол. Она вспомнила, что тушь, которой она пользовалась, отличалась от прежней, у неё был лёгкий аромат. Может быть, дело в ней?

Ци Ин растёрла немного туши пальцами и поднесла к носу. Действительно, был какой-то запах, но из-за естественного неприятного запаха самой туши он был почти незаметен. К тому же, слуги сказали, что это хорошая тушь, поэтому лёгкий аромат её не насторожил.

***

Император разбирал доклады, когда вдруг услышал шум за дверью. Он нахмурился и спросил: «Лай Фу, что случилось?»

В этот момент занавеска у входа отдёрнулась, и в комнату вбежала Ци Ин с лицом, полным тревоги. Император увидел, как она торопилась — жемчужные шпильки в её волосах сбились набок. Не успел он спросить, в чём дело, как Ци Ин схватила его за руку и спросила: «Ваше Величество, вы в порядке?!»

Император ничего не понял, но видел, что состояние Ци Ин явно ненормальное. Хотя она и была живой, но не настолько, чтобы нарушать этикет. «Что случилось? Говори медленно. Что со мной?»

Ци Ин была в панике и не успела толком ничего объяснить, как Лай Фу уже привёл тайного врача. Ци Ин тут же попросила врача осмотреть императора, а сама с тревогой наблюдала со стороны.

Тайный врач прощупал пульс и промолчал. Ци Ин нетерпеливо спросила: «Тайный врач, со здоровьем Его Величества что-то не так?»

— Ваше Величество совершенно здоров, — ответил тайный врач. Зачем тогда главный управляющий Лай Фу так торопил его, словно с Его Величеством что-то случилось?

Услышав это, Ци Ин мгновенно расслабилась, а затем бросилась в объятия императора и громко разрыдалась. Плакала она очень некрасиво, без всякой эстетики.

Император медленно поглаживал Ци Ин по спине. Дождавшись, когда она немного успокоится, он спросил: «Лай Фу, что всё-таки произошло?»

Лай Фу ответил: «Слуга расспросил госпожу Чунь Хуа. Ци Мэйжэнь заметила, что с тушью, которой она пользуется, что-то не так, и позвала тайного врача. Врач сказал, что в этой туши содержится медленно действующий яд».

Неудивительно, что Ци Мэйжэнь так потеряла самообладание. Он сам, услышав это, очень встревожился. Ведь он часто видел, как Его Величество проверяет работы Ци Мэйжэнь, и Его Величество тоже пользовался этой тушью. Если бы с Его Величеством что-то случилось... Лай Фу содрогнулся, боясь даже подумать об этом.

— Это всё... ик... моя вина... ик... — Ци Ин так сильно плакала, что начала икать при каждом слове.

Император, продолжая легонько похлопывать её по спине, налил Ци Ин воды и спросил: «Инъин показывалась тайному врачу?»

Ци Ин растерянно посмотрела на императора. Он тут же понял: она заметила неладное и сразу же прибежала к нему. Сердце его наполнилось одновременно умилением и жалостью. «Почему ты так не заботишься о себе?»

Он повернулся к тайному врачу: «Осмотрите Ци Мэйжэнь».

Тайный врач тут же подошёл и внимательно прощупал пульс. «Ци Мэйжэнь действительно отравлена медленно действующим ядом. Доза небольшая. Мне нужен предмет, содержащий яд, чтобы определить его тип», — доложил он.

— Так принесите его скорее! — немедленно приказал император.

Чунь Хуа подала тушь, завёрнутую в платок. Тайный врач внимательно осмотрел её и сказал: «Ваше Величество, этот яд вызывает сонливость, затем тело постепенно слабеет, и в конце концов человек умирает от болезни. Это очень трудно обнаружить». К тому же, когда Ци Мэйжэнь умрёт, эта тушь уже почти закончится, и тогда найти следы будет ещё сложнее.

Чунь Хуа в ужасе воскликнула: «Госпожа действительно последние дни постоянно хочет спать! Тайный врач, госпожа...»

— Ваше Величество, Ци Мэйжэнь отравлена несильно. Слуга пропишет лекарства, которые выведут яд из организма, — успокоил тайный врач.

Император, услышав, насколько страшен этот яд, испугался задним числом. Ведь если бы он продолжал проводить время с Ци Мэйжэнь... последствия были бы невообразимы.

Если бы отравление обнаружилось сразу, император неизбежно испытал бы некоторое недовольство по отношению к Ци Мэйжэнь — ведь он сам чуть не пострадал.

Но после такого проявления заботы со стороны Ци Мэйжэнь, император чувствовал лишь умиление, а весь его гнев обрушился на отравителя.

— Не думал, что в моём гареме есть такие жестокие люди! — гневно воскликнул император. — Лай Фу, немедленно расследовать!

— Слушаюсь, Ваше Величество! — ответил Лай Фу.

Именно этого и добивалась Ци Ин: чтобы император понял, что целью отравителя была не она, а он сам.

Только когда ранишь себя, чувствуешь боль, не так ли?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Отравление (Часть 2)

Настройки


Сообщение