Глава 4

— Ёкаи… ушли! — Янтарь широко раскрыл глаза, его голос дрожал от возбуждения.

Он обернулся, чтобы посмотреть на девушку, купающуюся в солнечных лучах. Луч солнца, пробившийся сквозь толстый слой облаков, озарил её, словно небесное божество, спустившееся на землю.

Нет, она и была небесным божеством, посланным с небес, чтобы спасти их всех!

Он смотрел, как госпожа достала из воздуха длинный меч, вокруг которого вились души бесчисленных ёкаев.

Госпожа повернулась к нему и с улыбкой сказала: — Пойдём, уничтожим оставшихся ёкаев.

— Д-да! — ошеломлённо кивнул Янтарь и, не говоря ни слова, последовал за госпожой.

С госпожой рядом, даже если все покинут свои дома, им не нужно будет бояться внезапного нападения врага, не так ли?

Размышляя об этом, Янтарь вдруг почувствовал острую боль в груди.

Он сильно потряс головой. Он же уже мёртв, почему ему больно?

Если бы… если бы только сестра тоже была здесь.

Даже если они уже мертвы, но пока семья вместе, ему нечего бояться.

Не пройдя и пары шагов, госпожа остановилась.

— Что случилось? — встревоженно спросил Янтарь.

— Я же принцесса, не могу же я сама разбираться с мелкой рыбёшкой, — пробормотала госпожа.

Не успел Янтарь предложить свою помощь, как госпожа взмахнула рукавом, и яркий свет заставил его отвести взгляд.

В этот раз, сделав сто вытягиваний подряд, Харува получила немало хороших вещей. Помимо золотого меча, ей выпала фиолетовая карта, которая не была ни одеждой, ни предметом. Это был верховой зверь — белый конь с алой гривой, Энтей.

【Энтей: Необычайно свирепый волшебный конь, рождённый из пламени, обладающий разумом. Может управлять огнём, парить в облаках и преодолевать тысячи ли в день. Незаменимый ездовой зверь, сочетающий в себе атакующие и защитные способности.】

Просто идеально! Не раздумывая ни секунды, Харува решила оседлать коня.

Энтей и вправду оказался очень умным. Видя, что Харува, которая была гораздо меньше его, собирается сесть на него, он согнул колени и наклонился, чтобы ей было удобнее.

Когда Харува села на коня, её обзор значительно улучшился, и она почувствовала прилив сил.

— Янтарь, — обратилась Харува к ошеломлённому юноше, — ты останься здесь с отцом и помоги этим людям. Я поеду вперёд.

— Н-но… госпожа! — не успел Янтарь договорить, как Харува скрылась из виду.

Конь, способный преодолевать тысячи ли в день, был невероятно быстр.

Янтарь вздохнул и обернулся, но тут же замер.

— Мама…

Янтарь схватился за грудь. Теперь он понял, почему ему было больно.

Должен ли он радоваться воссоединению с родными или скорбеть о том, что вся его семья погибла?

Слёзы матери упали ему на лицо. Они были холодными, как и прежде.

Янтарь попытался улыбнуться, но не смог вымолвить ни слова.

Если бы сестра была здесь, она бы обязательно…

— Где сестра?! — Янтарь оглядел толпу, но не нашёл знакомого лица. — Сестры… сестры нет?!

— Успокойся, Янтарь, — отец положил руку ему на плечо, на его лице читались сложные эмоции. — То, что Санго здесь нет — это хорошо.

Верно, если сестры здесь нет, значит, она, возможно, ещё жива!

Янтарь не мог понять, что он чувствует — он хотел увидеть сестру, но в то же время боялся этого.

Он смотрел, как отец спокойно разбирается с возникшей суматохой, размещает родственников и выживших, а затем выходит вместе с несколькими опытными воинами из клана.

— После нашего ухода на клан напали ёкаи. Вот почему все… — тихо сказал отец.

Янтарь сжал кулаки. Ожидаемый ответ заставил его напрячься.

Но он также заметил кое-что новое, чего не было раньше.

Раньше отец никогда не говорил с ним о таких вещах.

— Отец, я…

Отец вздохнул и жестом велел ему следовать за собой.

— Госпожа очень ценит тебя, Янтарь. Это шанс, который выпадает раз в жизни.

Янтарь на мгновение задумался.

— Ты уже взрослый, Янтарь, тебе нужно повзрослеть, — наставительно сказал отец. — Не разочаровывай госпожу.

— Да! — твёрдо кивнул Янтарь.

— Пойдём, не будем заставлять госпожу ждать.

Охотники на демонов шли быстро, но когда они, следуя по следам, нашли Харуву, она уже расправилась со всеми ёкаями, которые стояли у неё на пути.

Ёкаи, которых барьер не пускал дальше, всё ещё колебались, уйти им или остаться, как вдруг увидели Харуву, выезжающую из барьера на коне, объятом пламенем, с горящими алым огнём глазами. Она мчалась прямо на них.

— Ха-ха, кто-то сам пришёл к нам на обед!

Ёкаи радостно ухмыльнулись, но в следующее мгновение увидели, как девушка, которую они считали своей добычей, подняла длинный меч.

— Ч-что это?!

Страх, проникающий до мозга костей, лишил их всякого желания сопротивляться. Из охотников они превратились в жертв.

— Ха-ха-ха…

Харува звонко рассмеялась и, взмахнув мечом, словно разрубая овощи, в мгновение ока уничтожила десятки ёкаев.

Те, кому посчастливилось выжить, в ужасе бросились врассыпную, надеясь стать счастливчиками, которым удастся спастись.

К сожалению, для Харувы, у которой был конь, способный практически телепортироваться, догнать их было не сложнее, чем сделать пару лишних шагов.

— Не надо… не убивай меня! — кричали ёкаи перед смертью, полные боли и ненависти.

Харува равнодушно стряхнула с меча кровь ёкаев.

— Разве люди, которых ты сожрал, не молили тебя о пощаде перед смертью? Ты пощадил их?

Не удостоив ёкая больше ни единого взгляда, Харува, держа меч в руке, начала зачищать окрестности.

Когда прибыли Янтарь с остальными, Харува уже грубо прошлась по окрестностям. Она сидела на сундуке в пещере самого сильного ёкая в округе. Тело ёкая валялось рядом, его глаза, полные нежелания смириться со смертью, были широко раскрыты.

— Госпожа… — Янтарь бросил взгляд на ёкая и поспешил к Харуве. — Вы не ранены?

— Я в порядке, — Харува покачала головой, затем сложила руки вместе и с искренним выражением лица сказала: — Я как раз переживала, что у нас нет еды. Спасибо хозяину пещеры за щедрый дар. Вот, заберите всё это обратно в город.

В пещере в беспорядке были свалены бесчисленные сундуки и мешки. Ёкаи не интересовались человеческой едой и вещами, но всё равно отбирали их, не оставляя людям ни единого шанса на выживание.

Некоторые продукты отсырели и покрылись плесенью, а некогда яркие ткани выцвели.

— Приведите всё в порядок, посчитайте количество. Нужно записать общее количество и количество испорченных вещей. Сможете это сделать? — спросила Харува.

Янтарь поспешно кивнул.

Сундук за сундуком припасы доставлялись в город. После тщательного подсчёта оказалось, что еды в одном только логове ёкая хватит, чтобы все могли безбедно прожить два месяца!

А рис на полях будет готов к сбору уже через месяц. Теперь им не придётся голодать!

В этот день тёмные тучи, висевшие в небе, наконец рассеялись, и над Замком Исида, который ещё недавно лежал в руинах, показались первые струйки дыма из труб.

Но для Харувы всё только начиналось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение