Глава 7

Глава 7

Лишившись Копья Юй, ёкай стал ещё слабее, чем чёрный мохнатый паук, чьё логово Харува разорила ранее. Когда Харува сразила его, на его лице застыло выражение недоверия.

Харува, держа в руке половину змеиного тела, оглянулась, но не нашла Инуяшу и остальных. Она последовала по их следам и, наконец, нашла их в укромном месте.

— Что вы здесь делаете? — с любопытством спросила Харува, выглядывая из-за угла.

Кагоме осторожно протянула руку. На её ладони стояла миниатюрная красавица, похожая на куклу.

— Какая милая! — воскликнула Харува. — Где вы взяли этого ёкая? Ещё есть?

— Это не ёкай! — ответила Кагоме. — Это настоящая богиня воды. Тот, с кем ты сражалась, был всего лишь змеиным духом, который обманул богиню, украл Копьё Юй и запечатал её здесь. Мы нашли это место благодаря двум рыбкам-ёкаям.

— Вот оно что, — поняла Харува.

Она с завистью смотрела на богиню воды, которая помещалась на ладони. Было бы здорово иметь такую.

— А как богине вернуть её прежний облик?

Богиня воды, которая, несмотря на свой уменьшенный размер, сохраняла величественный вид, сказала: — Дайте мне Копьё Юй.

Не раздумывая, Харува передала ей копьё.

Богиня воды посмотрела на неё и положила руку на древко копья.

По мере того, как божественная сила высвобождалась, тело богини росло. Одетая в древнее одеяние мико, она выглядела всё более величественной.

Подняв Копьё Юй, она тихо произнесла: — Техника рассеивания облаков.

Тёмные тучи в небе рассеялись, и миазмы исчезли без следа.

Как и ожидалось от божества, результат был мгновенным.

Харува позавидовала. Пока что ей такое было не под силу.

— Хочешь? — Богиня воды посмотрела на неё.

— Что? Копьё Юй? — Харува посмотрела на Меч, изгоняющий демонов, в своём рюкзаке и покачала головой. — Пожалуй, нет.

— Почему? Мне показалось, что ты очень хочешь его получить, — богиня воды словно искушала её, как будто готова была отдать Копьё Юй, как только Харува согласится.

Харува усмехнулась: — То, что я чего-то хочу, не значит, что это принадлежит мне. Я выбираю сокровища, но и сокровища выбирают своих хозяев. Если силой завладеть тем, что тебе не принадлежит, это может плохо кончиться.

Богиня воды помолчала несколько секунд, а затем посмотрела на Харуву с новым интересом.

— Ты на верном пути, — её голос был тихим, но слова поразили Харуву до глубины души.

Понимая, что богиня воды собирается рассказать ей что-то важное, Харува навострила уши.

— В этом мире, будь то человек, ёкай или животное, у каждого есть четыре души: Счастливая душа, Душа гармонии, Дикая душа и Необычная душа. Дикая душа символизирует храбрость, Душа гармонии — семейные узы, Необычная душа — мудрость, а Счастливая душа — любовь. Эти четыре души, собранные воедино в теле человека, образуют сердце.

— Так вот откуда взялся Камень Четырёх Душ? — Кагоме слегка нахмурилась. — Камень Четырёх Душ — это сердце жрицы Суйко?

Богиня воды продолжила: — Если эти четыре души действуют во благо, они становятся праведным духом, направляя сердце человека на путь истинный. И наоборот, если человек совершает злодеяния, четыре души обращаются во зло, превращаясь в злой дух, который ведёт человека по ложному пути.

Кагоме вдруг всё поняла: — Значит, Камень Четырёх Душ может быть как добром, так и злом, и всё зависит от того, кто им владеет? В руках Нараку он оскверняется. В руках Кикё он очищается.

Эти слова больше повлияли на Кагоме, чем на Харуву, разрешив некоторые её сомнения.

Харува, которая раньше ничего не слышала о Камне Четырёх Душ, с любопытством спросила: — Что такое Камень Четырёх Душ? Он очень сильный?

Богиня воды помедлила: — Я о нём не слышала.

— Э… Камень Четырёх Душ — это сокровище, оставленное жрицей Суйко. Он обладает огромной силой и может исполнить одно желание.

— Тогда, похоже, он не такой уж и мощный, — подняла бровь Харува. — Обычно сокровища, исполняющие желания, на самом деле не могут этого сделать.

— Э? Почему ты так думаешь? — Кагоме не поняла.

Харува развела руками и спросила в ответ: — Какое желание исполнил Камень Четырёх Душ?

— … — Кагоме открыла рот, но тут же закрыла его.

Кажется, и правда ни одного.

— Если бы ты сказала, что он может увеличить силу владельца, это было бы более правдоподобно. Исполнить желание? Вряд ли, если только у него нет каких-то ограничений, — Харува невысоко ценила Камень Четырёх Душ. Она даже подозревала, что настоящие силачи не обращают внимания на такие внешние предметы.

— Хм… в твоих словах есть смысл, — Кагоме, подперев подбородок рукой, задумалась. — Почему же тогда ходят слухи, что Камень Четырёх Душ может исполнять желания…

Жаль, что Камень Четырёх Душ уже разбит на множество осколков, а то ей бы очень хотелось проверить.

Богиня воды дождалась, пока они закончат разговор, и продолжила: — Будь то божество или человек, тот, кто посвящает свою жизнь защите других, постоянно очищает свои четыре души. Чем чище души, тем больше сила.

Харува поняла, а вот Такэха — нет.

Глядя на задумчивую госпожу, она робко потянула её за рукав и тихо спросила: — Госпожа, вы нас покинете?

— Хм? Хотя рано или поздно всем приходится расставаться, я понимаю, что ты имеешь в виду. Сейчас я точно никуда не уйду, — успокоила её Харува, погладив по голове. — Ты поняла, что имела в виду богиня воды?

Такэха покачала головой.

Харува улыбнулась: — Богиня воды имела в виду, что если постоянно творить добро, то станешь сильнее.

Теперь Такэха поняла и энергично кивнула: — Я тоже буду хорошим человеком и всегда буду слушаться госпожу!

— … Не нужно добавлять это условие, — беспомощно сказала Харува. — Я просто думаю, куда же подевались все мико и маги, которые должны были защищать Замок Исида.

Такэха, словно снова увидев смерть своих родных, опустила голову и крепко сжала в руке край одежды Харувы.

Копьё Юй в руках богини воды излучало мягкий золотистый свет. Сказав всё, что хотела, богиня воды исчезла в тумане.

Успешно разрешив инцидент, компания вернулась в деревню и рассказала жителям правду.

Узнав, что артефактом завладел ёкай, выдающий себя за божество, жители деревни пришли в ярость.

А когда они поняли, что им больше не придётся приносить живые жертвы, то расплакались от счастья.

Особенно те, чьи дети уже стали жертвами ёкая, обнимались и рыдали навзрыд.

Инуяша и его спутники не могли сдержать вздохов.

— Надеюсь, с ними больше такого не случится, — Мироку перебирал чётки и, обращаясь к старосте, сменил тему разговора. — Раз уж мы избавили вас от ёкая, насчёт вознаграждения…

Староста отвёл взгляд и пробормотал: — Конечно, вознаграждение будет.

Он жестом велел жене принести поднос, на котором лежало несколько кусков ткани.

Судя по цвету ткани, она была довольно старой.

Мироку чуть не рассмеялся от такой наглости.

Семья старосты выглядела довольно зажиточной, но оказалась слишком скупой.

На лице Харувы появилось задумчивое выражение: — Кстати, у того мальчика, который сидел в паланкине, были такие грубые руки…

Мироку, уловив её мысль, тут же подхватил: — Наверное, староста хотел закалить своего сына? Он же говорил, что если бы пошёл искать мага, чтобы изгнать ёкая, то не смог бы смотреть в глаза тем детям, которых уже принесли в жертву. А когда его собственного сына выбрали в качестве жертвы, он, не колеблясь, отправил его на смерть. Из этого видно, какой он благородный человек. Стоит рассказать об этом всей деревне.

Лицо старосты мгновенно потемнело.

— Ч-что вы такое говорите… — заикаясь, произнёс он. — Зачем об этом рассказывать…

— Правда? — вместо того, чтобы давить на него, Мироку уклончиво переспросил.

Через десять минут Мироку, верхом на гнедом коне, выехал из деревни, везя за собой доверху нагруженную телегу.

— Какие щедрые люди, — воскликнул Мироку.

Инуяша скривил губы: — Ты их просто запугал.

— Что значит запугал? Не говори ерунды. Мы просто мило побеседовали, — возмущённо поправил его Мироку. — К тому же, половина этого добра принадлежит госпоже Харуве!

Харува скромно улыбнулась: — Я всего лишь внесла свой небольшой вклад.

— Значит, мы здесь расстаёмся? — с сожалением спросила Кагоме.

Хотя их знакомство было коротким, госпожа Харува внушала ей удивительное чувство безопасности.

Харува кивнула: — Всему хорошему приходит конец. Но я хотела бы пригласить тебя, Кагоме, в мой Замок Исида.

— Твой Замок Исида?

— Да, я управляю Замком Исида. Можно сказать, я глава города.

— Вот это да! — воскликнула Кагоме.

Так она не мико и не знатная дама, а глава города!

Впервые Кагоме видела женщину на таком посту.

— Не сказала бы, — покачала головой Харува. — Замок Исида сейчас в руинах, поэтому проблем ещё очень много.

— А чем я могу помочь? — спросила Кагоме.

Харува загадочно улыбнулась: — Я хочу предложить тебе сделку. Я готова купить у тебя еду из твоего родного края.

Кагоме опешила, услышав эти слова.

Она поняла скрытый смысл слов Харувы и растерялась.

— К-купить у меня?

— Да, я заплачу тебе золотом и серебром за еду из твоего мира, — повторила Харува и добавила: — Половина золота и серебра, которые я тебе дам, пойдёт на покупку еды, а другая половина будет твоим вознаграждением. Для начала я куплю еды на полкило золота.

Чтобы Кагоме смогла оценить щедрость вознаграждения, Харува специально использовала более понятные ей единицы измерения.

Полкило золота!

Половина — это двести пятьдесят граммов. Если цена золота сейчас восемь тысяч восемьсот йен за грамм, то двести пятьдесят граммов — это…

Кагоме сбилась со счёта, понимая лишь, что это огромная сумма.

— Два миллиона двести тысяч, — услышав, как Кагоме бормочет себе под нос, Харува любезно подсказала ей ответ.

Два миллиона двести тысяч!

Кагоме, загибая пальцы, не знала, что сказать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение